показать другое слово

Слово "abomination". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. abomination [əˌbɔmɪˈnʃən]существительное
    1. отвращение;
      to hold smth. in abomination питать отвращение к чему-л.

      Примеры использования

      1. Nervous disorders took a fearful rise as people tried to stay awake to avoid the abomination, and as they slept in spite of themselves and suffered the degradation.
        Нервные расстройства продемонстрировали пугающий рост, поскольку люди стремились как можно дольше оставаться в состоянии бодрствования, стараясь отсрочить встречу с мерзостью, — но все равно спали и деградировали.
        Сон. Р. А. Лафферти, стр. 5
      2. The odd-looking American had been an abomination ever since his arrival.
        Американец им просто опротивел.
        Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 339
      3. “How is the glass? Twenty-nine, I see. No wind, and not a cloud in the sky. I have a caseful of cigarettes here which need smoking, and the sofa is very much superior to the usual country hotel abomination. I do not think that it is probable that I shall use the carriage to-night.”
        — Я не совсем понимаю вашу мысль, — сказал он. — Каковы показания барометра? Двадцать девять ветра нет, на небе ни облачка — дождя не будет. А у меня целая пачка сигарет, которые надо выкурить. К тому же диван здесь несравненно лучше обычной мерзости деревенских гостиниц. Я думаю, что мне не удастся воспользоваться этой каретой сегодня вечером.
        Приключения Шерлока Холмса. Тайна Боскомской долины. Артур Конан-Дойл, стр. 9
    2. что-л. отвратительное; мерзость

      Примеры использования

      1. The rustle of her skirts, the creaking of her stays, the jingle her bangle and the vulgar smell of lip salve, toilet vinegar, and scent stolen from her master, aroused me whilst I was doing the rooms with her in the morning a sensation as though I were taking part with her in some abomination.
        Шуршанье ее юбок, треск корсета и звон браслета и этот хамский запах губной помады, туалетного уксуса и духов, украденных у барина, возбуждали во мне, когда я по утрам убирал с нею комнаты, такое чувство, как будто я делал вместе с нею что-то мерзкое.
        Рассказ неизвестного человека. Чехов Антон Павлович, стр. 5
      2. I see other objects with no correspondence to the world of persons. I see abominations, monstrosities, imaginaries, fantasies.
        Я вижу мерзких гадов, чудовищ, призраков.
        Потихоньку деградируя. Роберт Силверберг, стр. 2
      3. “How is the glass? Twenty-nine, I see. No wind, and not a cloud in the sky. I have a caseful of cigarettes here which need smoking, and the sofa is very much superior to the usual country hotel abomination. I do not think that it is probable that I shall use the carriage to-night.”
        — Я не совсем понимаю вашу мысль, — сказал он. — Каковы показания барометра? Двадцать девять ветра нет, на небе ни облачка — дождя не будет. А у меня целая пачка сигарет, которые надо выкурить. К тому же диван здесь несравненно лучше обычной мерзости деревенских гостиниц. Я думаю, что мне не удастся воспользоваться этой каретой сегодня вечером.
        Приключения Шерлока Холмса. Тайна Боскомской долины. Артур Конан-Дойл, стр. 9

Поиск словарной статьи

share