показать другое слово

Слово "accordingly". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. accordingly uk[əˈkɔː.dɪŋ.li] us[əˈkɔːr.dɪŋ.li]наречие
    1. соответственно; в соответствии

      Примеры использования

      1. Ackroyd has always regarded him as his own son, and has brought him up accordingly, but he has been a wild lad and a continual source of worry and trouble to his stepfather.
        Экройд всегда относился к нему как к родному сыну, но тот — юноша легкомысленный и причиняет немало беспокойства своему отчиму.
        Убийство Роджера Экройда. Агата Кристи, стр. 6
      2. If everything went as planned, we were about to lay another egg in Hudson River, then targets in succession for three hours across that continent--"in succession" because Junior could not handle simultaneous hits; Mike had planned accordingly.
        Если все идет по плану, то в ближайшие минуты мы снесем еще одно яичко в Гудзон, а затем в течение трех часов будем поочередно долбить цели по всему континенту. Поочередно потому, что "младшенький" еще не умел наносить удары одновременно. Майк соответственно все и запрограммировал.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 337
      3. I was despatched accordingly, in the troopship Orontes, and landed a month later on Portsmouth jetty, with my health irretrievably ruined, but with permission from a paternal government to spend the next nine months in attempting to improve it.
        Я отплыл на военном транспорте «Оронтес» и месяц спустя сошел на пристань в Плимуте с непоправимо подорванным здоровьем, зато с разрешением отечески-заботливого правительства восстановить его в течение девяти месяцев.
        Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 2
    2. таким образом; следовательно; поэтому

      Примеры использования

      1. The Prince accordingly made her his wife; being now convinced that he had found a real Princess. The three peas were however put into the cabinet of curiosities, where they are still to be seen, provided they are not lost.
        Принц взял ее в жены, ведь теперь-то он знал, что берет за себя настоящую принцессу, а горошина попала в кунсткамеру, где ее можно видеть и поныне, если только никто ее не стащил.
        Принцесса на горошине. Ганс Христиан Андерсен, стр. 2
      2. Accordingly I sat and said nothing:
        Я сидела и молчала.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 144
      3. “And you have acted accordingly,” she went on, not heeding Alyosha’s exclamation, “but – it was the same old story again!
        — Вы так и сделали, — продолжала она, не останавливаясь на крик Алеши, — но — и тут опять та же, прежняя история!
        Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 226

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов