показать другое слово
Слово "ache". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
ache
uk/us[eɪk]
- существительное — боль (особ. продолжительная, тупая)
Примеры использования
- There was a dull aching in his belly.Он чувствовал тупую боль в животе.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 219
- They did not remove their foot-gear, though the water was icy cold—so cold that their ankles ached and their feet went numb.Они не разулись, хотя вода была холодная, как лед, - такая холодная, что ноги у них и даже пальцы на ногах онемели от холода.Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 1
- He used to pull her from under the bench by her hind legs, and play such tricks with her, that she saw green before her eyes, and ached in every joint.Он вытаскивал ее за задние лапы из-под верстака и выделывал с нею такие фокусы, что у нее зеленело в глазах и болело во всех суставах.Каштанка. Чехов Антон Павлович, стр. 5
- глагол
- болеть;
my head aches у меня болит головаПримеры использования
- ‘It’s making my head ache and I’m tired, anyway.— Все-таки голова у меня разболелась. И вообще я устала.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 232
- The glow of the sun from above, its thousandfold reflection from the waves, the sea-water that fell and dried upon me, caking my very lips with salt, combined to make my throat burn and my brain ache.Солнце сияло с ослепительной яркостью, тысячекратно отраженное в волнах. Морская вода высыхала у меня на лице, и даже губы мои покрылись слоем соли. Горло у меня пересохло, голова болела.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 127
- When he said I was tired, I realized that my back ached and that I was quite exhausted.Едва он сказал это, как я почувствовал, что совершенно выдохся и спину у меня ломит от усталости.Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 15
- жаждать, страстно стремиться (к чему-л.)
Примеры использования
- I ached all over for her; I leaned my head in her beautiful hair.Всем существом я стремился к ней. Я зарылся головой в ее прекрасные волосы.На дороге. Джек Керуак, стр. 89
- Tom's heart ached to be free, or else to have something of interest to do to pass the dreary time.Душа Тома рвалась на волю, рвалась к чему-нибудь такому, что оживило бы его, помогло скоротать эти скучные часы.Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 46
- болеть;
- существительное — боль (особ. продолжительная, тупая)