показать другое слово

Слово "afar". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. afar [əˈfɑ:]наречие
    1. вдалеке (обыкн. afar off )

      Примеры использования

      1. By my method, my consciousness went first of all. By his method, consciousness persisted last of all, and, when the body was quite gone, passed into stages so sublimated that it left the body, left the prison of San Quentin, and journeyed afar, and was still consciousness.
        По моему способу, первым от меня уходило сознание; по его же способу -- сознание исчезало последним, и когда мое сознание уйдет, оно должно будет перейти в такую стадию, что покинет тело, покинет Сан-Квэнтинскую тюрьму, будет странствовать в далеких просторах -- и притом оставаться сознанием.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 60
      2. Afar, it offered a pale blank of mist and cloud; near a scene of wet lawn and storm-beat shrub, with ceaseless rain sweeping away wildly before a long and lamentable blast.
        Вдали тянулась сплошная завеса туч и тумана; на переднем плане раскинулась лужайка с растрепанными бурей кустами, их непрерывно хлестали потоки дождя, которые гнал перед собой ветер, налетавший сильными порывами и жалобно стенавший.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 2
      3. God had an errand for me; to bear which afar, to deliver it well, skill and strength, courage and eloquence, the best qualifications of soldier, statesman, and orator, were all needed: for these all centre in the good missionary.
        Господь возложил на меня некую миссию, и для того, чтобы достойно ее выполнить, требуются умение и сила, мужество и красноречие - лучшие качества солдата, государственного мужа и оратора.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 407
    2. издали, издалека (тж. from afar )

      Примеры использования

      1. who spoke wisdom to him from afar.
        который вещал ему мудрость издалека
        Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 4
      2. Maarten said they were wanderers from afar, come out of the Great Nothingness to engage in friendly discourse with the gentle people of Durell.
        Мартен говорил, что они, пришельцы издалека, прилетели из Великого Ничто, дабы вступить в дружеские связи с благородным народом Дюрелла.
        Все, что вы есть. Роберт Шекли, стр. 3
      3. "Ah! Ah! I am about to receive a visit from an admirer!" he exclaimed from afar, when he first saw the little prince coming.
        — О, вот и почитатель явился! — воскликнул он, еще издали завидев Маленького принца.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 21

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share