показать другое слово

Слово "affair". Англо-русский словарь Мюллера

  1. affair [əˈfɛ:ə]существительное
    1. дело;
      it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней;
      it is my affair это моё дело;
      mind your own affairs разговорное не суйтесь не в своё дело;
      an affair of honour а> дело чести; б> дуэль

      Примеры использования

      1. We are at a loss as to how he came into the empty house; indeed, the whole affair is a puzzler.
        Мы не можем понять, как он очутился в пустом доме, и вообще это дело — сплошная головоломка.
        Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 20
      2. “Bibbit, you tell this young upstart McMurphy that I’ll meet him in the main hall at high noon and we’ll settle this affair once and for all, libidos a-blazin’.” Harding tries to drawl like McMurphy; it sounds funny with his high, breathy voice. “You might also warn him, just to be fair, that I have been bull goose loony on this ward for nigh onto two years, and that I’m crazier than any man alive.”
        – Биббит, сообщи этому молодому из ранних Макмерфи, что я встречусь с ним в полдень в главном коридоре и пусть два дымящихся либидо скажут последнее слово в нашем споре. – Хардинг тоже растягивал слова на ковбойский манер, как Макмерфи; но голос тонкий, задыхающийся, и получается смешно. – Можешь честно предупредить его, что я главный псих отделения уже два года и ненормальнее меня нет человека на свете.
        Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 20
      3. She was not more mercenary than most, but she would not have been human if she had not resented the new state of affairs.
        Она была не более меркантильна, чем большинство людей, но все же только вопреки человеческой натуре она могла бы остаться равнодушной к новому положению вещей.
        Берег удачи. Агата Кристи, стр. 16
    2. дела, занятия;
      a man of affairs деловой человек;
      business affair коммерческие ограничение (прав) дела

      Примеры использования

      1. ‘I know that clerks are sometimes curious as to their master’s affairs.
        — Известно, как клерки порой интересуются делами своих хозяев.
        Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 7
      2. They can take an interest in their husbands and in the local affairs and in the gossip that's going round, and of course in their children.
        Женщина снова начинает внимательно относиться к мужу и интересоваться местными проблемами и сплетнями, не забывая, разумеется, своих детей.
        Испытание невиновностью. Агата Кристи, стр. 62
      3. Daily the mock prince was received with elaborate ceremonials borrowed by Tom from his romantic readings; daily the great affairs of the mimic kingdom were discussed in the royal council, and daily his mimic highness issued decrees to his imaginary armies, navies, and viceroyalties.
        Каждый день самозваного принца встречали по церемониалу, вычитанному Томом из старинных романов; каждый день великие дела его мнимой державы обсуждались на королевском совете; каждый день его высочество мнимый принц издавал приказы воображаемым армиям, флотам и заморским владениям.
        Принц и нищий. Марк Твен, стр. 5
    3. разговорное — "история", "вещь", "штука";
      a complicated affair сложная штука

      Примеры использования

      1. Below it on the floor, just where it had fallen from Mrs. Hubbard’s hand, was a straight-bladed dagger – a cheap affair, sham Oriental with an embossed hilt and a tapering blade.
        Кинжал в псевдовосточном стиле – дешевая подделка с чеканной рукояткой и прямым сужающимся лезвием – лежал на полу под ней, там, где его и уронила миссис Хаббард.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 107
      2. The one on my right was a colossal affair by any standard—it was a factual imitation of some Hotel de Ville in Normandy, with a tower on one side, spanking new under a thin beard of raw ivy, and a marble swimming pool, and more than forty acres of lawn and garden.
        Особенно великолепна была вилла справа — точная копия какого-нибудь Hotel de Ville в Нормандии, с угловой башней, где новенькая кладка просвечивала сквозь редкую еще завесу плюща, с мраморным бассейном для плавания и садом в сорок с лишним акров земли.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 4
      3. “It is a very makeshift affair, this,” he said over his shoulder. “Let us hope that it will answer our purpose.”
        – Кустарщина, что и говорить, – бросил он через плечо, – но будем надеяться, что она послужит нашим целям.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 44
    4. любовная связь;
      to have an affair with smb. быть в связи с кем-л.

      Примеры использования

      1. He was always telling us about a lot of creepy guys that go around having affairs with sheep, and guys that go around with girls' pants sewed in the lining of their hats and all.
        Вечно он нам рассказывал про каких-то извращенцев, которые гоняются за овцами или зашивают в подкладку шляп женские трусики.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 145
      2. This was just one of the early love affairs, or puppy loves, that held his mind from time to time in the mixture of after events.
        То был еще совсем детский роман, одно из ребяческих увлечений, которые время от времени охватывали Фрэнка среди вихря житейских событий.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 21
    5. военный — дело, стычка

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share