6#

Убийство в «Восточном экспрессе». - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Убийство в «Восточном экспрессе»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 107 из 172  ←предыдущая следующая→ ...

In the meantime Poirot and M. Bouc, closely followed by Dr.
Constantine, had hurried out of the restaurant car and along the corridor of the Stamboul coach towards Mrs. Hubbard’s compartment.
Тем временем Пуаро и мсье Бук, а за ними, ни на шаг не отставая, доктор Константин мчались в купе миссис Хаббард.
Every traveller on the train seemed to be congregated outside the door.
Впечатление было такое, будто все до одного пассажиры высыпали в коридор.
The conductor, a harassed look on his face, was keeping them back.
Проводник с перекошенным от отчаяния лицом старался водворить их в купе.
“Mais il n’y a rien à voir,” he said, and repeated the sentiment in several other languages.
– Mais il n’y a rien a voir! – Он раздраженно повторял это соображение на разных языках.
“Let me pass if you please,” said M. Bouc.
Squeezing his rotundity past the obstructing passengers he entered the compartment, Poirot close behind him.
– Разрешите пройти, – сказал мсье Бук, ловко раздвинул кругленьким животиком толпу пассажиров и вошел в купе.
Пуаро протиснулся следом за ним.
“I am glad you have come, Monsieur,” said the conductor with a sigh of relief.
“Everyone has been trying to enter.
– Очень рад, что вы пришли, мсье, – сказал проводник, вздохнув с облегчением. – Все, буквально все рвутся сюда.
The American lady – such screams as she gave – ma foi, I thought she too had been murdered!
Эта американка так визжала, можно подумать, ее режут.
I came at a run, and there she was screaming like a mad woman; and she cried out that she must fetch you, and she departed screeching at the top of her voice and telling everybody whose carriage she passed what had occurred.”
He added, with a gesture of the hand:
“Itis in there, Monsieur.
Я тут же прибежал, а она визжит как ненормальная, кричит, что ей срочно нужно вас увидеть, несется по вагону, кого ни встретит, всем рассказывает, что с ней стряслось. – И, взмахнув рукой, добавил: – Вот он, мсье.
I have not touched it.”
Я ничего не трогал.
Hanging on the handle of the door that gave access to the next compartment was a large-checked rubber sponge-bag.
На ручке двери, ведущей в соседнее купе, висела прорезиненная сумочка в крупную клетку.
Below it on the floor, just where it had fallen from Mrs. Hubbard’s hand, was a straight-bladed dagger – a cheap affair, sham Oriental with an embossed hilt and a tapering blade.
Кинжал в псевдовосточном стиле – дешевая подделка с чеканной рукояткой и прямым сужающимся лезвием – лежал на полу под ней, там, где его и уронила миссис Хаббард.
The blade was stained with patches of what looked like rust.
На клинке виднелись пятна, по виду напоминающие ржавчину.
Poirot picked it up delicately.
Пуаро осторожно поднял кинжал.
“Yes,” he murmured.
“There is no mistake.
– Да, – пробормотал он, – ошибки тут быть не может.
Here is our missing weapon all right – eh, doctor?”
Вот вам и недостающее оружие.
Верно, господин доктор?
The doctor examined it.
Доктор обследовал кинжал, осторожно держа его кончиками пальцев.
“You need not be so careful,” said Poirot.
“There will be no fingerprints on it save those of Mrs. Hubbard.”
– Напрасно стараетесь, – сказал Пуаро. – На нем никаких отпечатков пальцев не будет, разве что отпечатки миссис Хаббард.
Constantine’s examination did not take long.
Осмотр оружия занял у доктора мало времени.
“It is the weapon all right,” he said.
“It would account for any of the wounds.”
– Это тот самый кинжал, сомнений нет, – подтвердил он. – Им могла быть нанесена любая из этих ран.
“I implore you, my friend, do not say that!”
– Умоляю вас, мой друг, не торопитесь с выводами.
The doctor looked astonished.
Доктор удивился.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1