показать другое слово
Слово "assent". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
assent
uk/us[əˈsent]
- существительное
- согласие
Примеры использования
- She murmured something that seemed to be assent.Она пробормотала что-то утвердительное.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 168
- Pausing for a moment to try and decide exactly what Poirot thought I should mean by a 'good fellow', I gave a doubtful assent.Я замялся, пытаясь понять, какой смысл, по мнению Пуаро, я вкладываю в эти слова, затем довольно неуверенно согласился:Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 8
- Mr Verloc, established in the corner of the sofa at the other end of the room, emitted two hearty grunts of assent.Мистер Верлок, устроившийся в уголке дивана, стоявшего в другом конце комнаты, пару раз промычал что-то в знак горячего одобрения.Тайный агент. Джозеф Конрад, стр. 35
- разрешение, санкция;
Royal assent королевская санкция (парламентского законопроекта)Примеры использования
- No one else was afraid of assenting, and James muttered gloomily at the floor:Остальные не побоялись подтвердить слова Фрэнси, а Джемс мрачно пробормотал, не поднимая глаз от пола:Сага о Форсайтах. I Собственник. Джон Голсуорси, стр. 176
- Poirot untruthfully assented.Не очень убедительно, но Пуаро все же подтвердил этот факт.Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 8
- There was a general murmur of assent.По нашим рядам прошелестел дружный согласный шепоток.Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 65
- согласие
- глагол — соглашаться (to assent на что-л., с чем-л.); изъявлять согласие (to );
he assented to our proposal он согласился на наше предложение;
he assented to receive the visitor он согласился принять посетителяПримеры использования
- She assented.Она согласилась.Тьма, — и больше ничего. Стивен КИНГ, стр. 4
- “Mother, that’s what I call practical in you, my dear.”’ The other, not unmoved, assented.«Мать, вот что я называю практичным, голубушка». Собеседник кивнул головой с некоторым волнением.Крошка Доррит. Чарльз Диккенс, стр. 20
- Mrs Luttrell assented, but with rather an ill grace, I thought.Миссис Латтрелл согласилась, хотя, как я заметил, с недовольным видом.Занавес. Последнее дело Пуаро. Агата Кристи, стр. 35
- существительное