StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "afflicted". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. afflicted [əˈflɪktɪd]
    1. причастие прошедшего времени — от afflict

      Примеры использования

      1. I went so far as to pay a nickel for the privilege of rubbing my head against the head of Miss Rachel’s cook’s son, who was afflicted with a tremendous ringworm.
        Я даже отдала пятачок сыну кухарки мисс Рейчел, чтоб он позволил мне потереться головой о его голову: у него был стригущий лишай.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 78
      2. What most afflicted him with the sense of nightmare was that he had never clearly understood why the huge imposture was undertaken.
        Самым же кошмарным для него было то, что он никогда не понимал отчетливо, какую цель преследует это грандиозное надувательство.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 76
      3. She was still under the influence of the dancing, the music, the talk, the lights, and the noise; she asked herself as she walked along why God had thus afflicted her.
        Она была всё еще под впечатлением танцев, музыки, разговоров, блеска, шума; она шла и спрашивала себя: за что ее покарал так господь бог?
        Муж. Чехов Антон Павлович, стр. 5
    2. имя прилагательное — огорчённый; страдающий (от болезни)

      Примеры использования

      1. In other people’s presence I was, as formerly, deferential and quiet; any other line of conduct being uncalled for: it was only in the evening conferences I thus thwarted and afflicted him.
        В присутствии посторонних я была, как и раньше, почтительна и скромна: иная манера держаться была бы неуместна. Лишь во время наших вечерних встреч я начинала дразнить и раздражать его.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 304
      2. I have spoken of our English-speaking half-breed, Gomez—a fine worker and a willing fellow, but afflicted, I fancy, with the vice of curiosity, which is common enough among such men.
        Я уже писал о нашем метисе Гомесе, который говорит по-английски. Он прекрасный работник, очень услужливый, но страдает болезненным любопытством - пороком, свойственным большинству людей.
        Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 68
      3. Mr. and Mrs. Gardiner had hurried back in alarm, supposing by the servant's account that their niece was taken suddenly ill; but satisfying them instantly on that head, she eagerly communicated the cause of their summons, reading the two letters aloud, and dwelling on the postscript of the last with trembling energy, though Lydia had never been a favourite with them, Mr. and Mrs. Gardiner could not but be deeply afflicted.
        Мистер и миссис Гардинер поспешно вернулись, встревоженные сообщением слуги о внезапной болезни племянницы. Заверив их в том, что она чувствует себя вполне здоровой, Элизабет тотчас же сообщила им причину поднятой ею тревоги, прочитав оба письма вслух и с особым волнением подчеркнув приписку в конце второго письма. Хотя Лидия никогда не была любимицей Гардинеров, их не могло не опечалить полученное известие.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 238

Поиск словарной статьи

share