показать другое слово

Слово "alien". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. alien [ˈljən]
    1. существительное — чужестранец; иностранец; проживающий в данной стране подданный другого государства

      Примеры использования

      1. It must have been most irksome to find herself bound by a hard-wrung pledge to stand in the stead of a parent to a strange child she could not love, and to see an uncongenial alien permanently intruded on her own family group.
        Скорее миссис Рид тяготилась необходимостью соблюдать данное в такую минуту обещание: быть матерью чужому ребенку, которого она не могла полюбить, с постоянным присутствием которого в семье не могла примириться.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 12
    2. имя прилагательное
      1. иностранный

        Примеры использования

        1. we should have found evidence for alien life by now.
          мы должны были уже найти доказательства внеземной жизни.
          Субтитры видеоролика "Давайте не будем использовать Марс как запасной вариант. Lucianne Walkowicz", стр. 3
      2. чуждый, несвойственный (to , from );
        it's alien to my thoughts это чуждо мне

        Примеры использования

        1. As those concepts were alien to me, trying to understand his knowledge in the way he did placed me in another untenable position.
          Поскольку эти концепции были чужды мне, то мои попытки понять его знание, таким образом, каким понимал его он, ставили меня в другое несостоятельное положение.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 8
        2. "Gentlemen," said Miss Marple, in the tone of one speaking of some alien and dangerous species, "are all very much alike in some ways - even if they are quite old..."  
          – Кавалеры, – продолжала мисс Марпл тоном, каким говорят о представителях чуждой и опасной породы, кое в чем ведут себя очень похоже, даже достигнув весьма почтенного возраста…
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 125
        3. “My dear children,” pursued the black marble clergyman, with pathos, “this is a sad, a melancholy occasion; for it becomes my duty to warn you, that this girl, who might be one of God’s own lambs, is a little castaway: not a member of the true flock, but evidently an interloper and an alien.
          - Дорогие дети! - продолжал с пафосом проповедник. - Это печальный, это горестный случай! Но мой долг предупредить вас, ибо девочка, которая могла бы быть одной из смиренных овец господних на самом деле - отверженная, это не член верного стада, она втерлась в него. Она - враг.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 68
      3. редкий — недобрый

Поиск словарной статьи

share