показать другое слово

Слово "alive". Англо-русский словарь Мюллера

  1. alive uk/us[əˈlv]имя прилагательное, употребление в именной части сказуемого
    1. живой; в живых;
      no man alive никто на свете;
      any man alive любой человек, кто-нибудь

      Примеры использования

      1. When Vanka's mother Pelageya was alive, and a servant in the big house, Olga Ignatyevna used to give him goodies, and having nothing better to do, taught him to read and write, to count up to a hundred, and even to dance a quadrille.
        Когда еще была жива Ванькина мать Пелагея и служила у господ в горничных, Ольга Игнатьевна кормила Ваньку леденцами и от нечего делать выучила его читать, писать, считать до ста и даже танцевать кадриль.
        Ванька. Чехов Антон Павлович, стр. 4
      2. It was just possible to worry through and keep alive till afternoon, she thought; but if they were forced to spend another night in that feather-bed, with those mosquitoes, hearing the blue shad rattle and quiver hour after hour,—she should die, she was sure she should die!
        Проволноваться до вечера и остаться в живых, пожалуй, еще можно, но если их заставят провести еще одну ночь на этой перине, с этими комарами, слушая, как стучит голубая штора, и дрожа час за часом, — она умрет, она наверняка умрет.
        Что Кейти делала в школе. Сьюзан Кулидж, стр. 13
      3. Three years he were the man of this island, light and dark, fair and rain; and sometimes he would maybe think upon a prayer (says you), and sometimes he would maybe think of his old mother, so be as she's alive (you'll say); but the most part of Gunn's time (this is what you'll say)—the most part of his time was took up with another matter.
        - Скажи ему, что Бен три года сидел тут, на острове, один-одинешенек, и днем и ночью, и в хорошую погоду и в дождь. Иногда, может быть, думал о молитве, иногда вспоминал свою престарелую мать, хотя ее давно нет в живых - так и скажи ему. Но большую часть времени... уж это ты непременно ему скажи... большую часть времени Ганн занимался другими делами.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 83
    2. живой, бодрый
    3. чуткий (к чему-л.), ясно понимающий (что-л.);
      to be fully alive to smth. ясно понимать что-л.;
      are you alive to what is going on ? вы осознаёте, что происходит?

      Примеры использования

      1. The dog was thoroughly alive to its danger, but it was running on the outer circle while the wolf-pack was running on the inner and shorter circle.
        Она прекрасно сознавала опасность, но ей приходилось бежать по внешнему кругу, тогда как стая волков мчалась по внутреннему, более узкому.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 19
      2. It is considered that you must be better educated, in accordance with your altered position, and that you will be alive to the importance and necessity of at once entering on that advantage."
        По мнению моего доверителя, вы, в связи с переменой в вашей жизни, должны стать образованным человеком и, вероятно, поймете, как важно для вас немедленно воспользоваться такой возможностью.
        Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 147
      3. I was suddenly alive to every expression of his face and every gesture.
        Я вдруг стал примечать малейшее изменение в его лице, малейшее движение.
        Нечто человеческое. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 9
    4. кишащий (with );
      the river was alive with boats река была запружена лодками
    5. действующий, работающий, на ходу;
      to keep alive поддерживать (огонь, интерес и т.п.)
    6. электричество — (находящийся) под напряжением;
      alive and kicking жив и здоров; полон жизни;
      look alive ! живей!;
      man alive ! выражение удивления: man alive ! I am glad to see you ! боже мой, как я рад вас видеть!

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов