StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "aloof". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. aloof [əˈlu:f]
    1. имя прилагательное
      1. сторонящийся

        Примеры использования

        1. Dazzled by my reputation, he began to seek my friendship, but I received him coldly, and without the least regret he held aloof from me.
          Обольщенный моею славою, он стал было искать моего дружества; но я принял его холодно, и он безо всякого сожаления от меня удалился.
          Выстрел. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 6
        2. From Mr. Earnshaw and his companions she kept aloof; and tutored by Kenneth, and serious threats of a fit that often attended her rages, her brother allowed her whatever she pleased to demand, and generally avoided aggravating her fiery temper.
          Мистера Эрншо и его приятелей она чуждалась, и, запуганный Кеннетом и припадками, которыми не раз кончались у нее порывы ярости, брат позволял ей все, чего бы ей ни вздумалось потребовать, и обычно избегал раздражать ее запальчивый нрав.
          Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 88
        3. “Mrs. Mueller?” he asked, smiling down at her with kind, aloof blue eyes. As if he had seen much he would give anything not to have seen, and had managed to stop feeling long ago.
          — Миссис Мюллер? — спросил он с улыбкой, глядя на нее сверху вниз синими глазами; взгляд был добрый, но какой-то отрешенный, словно этот человек против воли слишком много видел на своем веку и давным-давно умудрился заглушить в себе способность что-либо чувствовать.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 343
      2. отчуждённый; равнодушный

        Примеры использования

        1. Old-fashioned, aloof, rather shabby, and not given to conversation.
          Старомодный, довольно обшарпанный, равнодушный, несклонный к беседам.
          Часы. Агата Кристи, стр. 172
        2. If she did resent it, she never gave any sign of it, treating Scarlett with the same slightly aloof, kindly courtesy she had always shown her.
          Во всяком случае, Индия ничем не дала Скарлетт понять, насколько ей это больно, и держала себя с ней совершенно так же, как всегда, — любезно и чуточку отчужденно.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 111
        3. It was a scene from Canada: deep northern woods, mysterious with green shadows, standing aloof and motionless, heavy with the silence of manless nature.
          Теперь это был канадский пейзаж: дремучий северный лес, окутанный таинством зеленых полутеней, надменный и бездвижный. Гнетущее спокойствие дикой природы.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 35
      3. надменный
    2. наречие — поодаль, в стороне;
      to hold (или to keep ) (oneself ) aloof (from ), to stand aloof (from ) держаться в стороне (от); чуждаться

      Примеры использования

      1. The twins’ horses were hitched in the driveway, big animals, red as their masters’ hair; and around the horses’ legs quarreled the pack of lean, nervous possum hounds that accompanied Stuart and Brent wherever they went. A little aloof, as became an aristocrat, lay a black-spotted carriage dog, muzzle on paws, patiently waiting for the boys to go home to supper.
        Лошади близнецов, крупные животные, золотисто-гнедые, под стать шевелюрам своих хозяев, стояли у коновязи на подъездной аллее, а у ног лошадей переругивалась свора поджарых нервных гончих, неизменно сопровождавших Стюарта и Брента во всех их поездках В некотором отдалении, как оно и подобает аристократу, возлежал, опустив морду на лапы, пятнистый далматский дог и терпеливо ждал, когда молодые люди отправятся домой ужинать.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 2
      2. So was the black horned thing seated aloof on a rock, surveying a distant crowd surrounding a gallows.
        С таким же ужасом смотрела я и на черное рогатое существо, которое, сидя на скале, созерцает толпу, теснящуюся вдали у виселицы.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 3
      3. It was a scene from Canada: deep northern woods, mysterious with green shadows, standing aloof and motionless, heavy with the silence of manless nature.
        Теперь это был канадский пейзаж: дремучий северный лес, окутанный таинством зеленых полутеней, надменный и бездвижный. Гнетущее спокойствие дикой природы.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 35

Поиск словарной статьи

share