показать другое слово

Слово "aside". Англо-русский словарь Мюллера

  1. aside [əˈsd]
    1. наречие
      1. в сторону; в стороне;
        to speak aside говорить в сторону (об актёрах);
        to take (smb.) aside отвести (кого-л.) в сторону;
        to turn aside for a moment отвлечься на минуту

        Примеры использования

        1. one of the participants took me aside, and she said,
          одна из участниц отвела меня в сторону и сказала:
          Субтитры видеоролика " Депрессия — наша общая тайна. Эндрю Соломон", стр. 6
        2. Three he laid aside; the others, when he had examined them, he swept from him.
          Три из них он отложил, остальные после осмотра отодвинул.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 134
        3. She opened it. Then, after a minute's hesitation, she set it aside and went over to the dressing-table.
          Открыла Библию, но после недолгих колебаний отложила ее и подошла к туалетному столику.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 90
      2. отдельно; в резерве;
        to put aside отложить;
        aside from а> помимо; б> американский, употребляется в США за исключением

        Примеры использования

        1. As I was saying, her pride and jealousy have been laid aside. She thinks of nothing but her husband, and the terrible fate that is hanging over him."
          Но теперь, когда над Джоном нависла опасность, она думает только об одном – как его спасти.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 126
        2. And sometimes that means setting aside your personal opinion.
          Иногда это означает отстраниться и от своего собственного мнения.
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 3
        3. "I forgot to mention to you," said the count, "that I lay yearly aside a certain sum for each servant in my establishment; those whom I am compelled to dismiss lose (as a matter of course) all participation in this money, while their portion goes to the fund accumulating for those domestics who remain with me, and among whom it will be divided at my death.
          – Кстати, – продолжал граф, – а забыл вам сказать, что ежегодно я кладу известную сумму на имя моих слуг. Те, кого я увольняю, естественно, теряют эти деньги в пользу остальных, которые получат их после моей смерти.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 67
    2. существительное — слова, произносимые актёром в сторону

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share