StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "barb". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. barb [bɑ:b]
    1. существительное
      1. ботаника — ость; ус; шип

        Примеры использования

        1. Then pain surged up from his chest and drove a barbed club into his brain.
          Боль пронзила грудную клетку и вырвалась вверх, проникая в мозг, страшным ударом поражая остатки его сознания.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 134
      2. зоология — усики (некоторых рыб); колючка
      3. бородка (птичьего пера)
      4. зубец, зазубрина (стрелы, копья, рыболовного крючка)

        Примеры использования

        1. But no sooner did his harpooneer stand up for the stroke, than all three tigers—Queequeg, Tashtego, Daggoo—instinctively sprang to their feet, and standing in a diagonal row, simultaneously pointed their barbs; and darted over the head of the German harpooneer, their three Nantucket irons entered the whale.
          Но только успел подняться на ноги его гарпунщик, как три тигра - Квикег, Тэштиго и Дэггу - вскочили, словно по команде, в своих вельботах и, стоя косой шеренгой, одновременно нацелили три острия, и, просвистев над головою немца, три нантакетских гарпуна впились в тело кита.
          Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 372
        2. because of barbed wires and metal doors.
          колючая проволока и железные двери.
          Субтитры видеоролика " танец отца и дочери... в тюрьме. Энджела Пэттон", стр. 3
      5. колкость, колкое замечание

        Примеры использования

        1. Pain exploded in his right knee, sending hot barbs up his leg.
          Комната вышла из равновесия и обрушилась на него...
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 51
    2. глагол — оснастить или снабдить колючками и т.п.

      Примеры использования

      1. Were Kemmerich able to make any use of the boots, then Müller would rather go bare-foot over barbed wire than scheme how to get hold of them.
        Если бы ботинки могли еще принести Кеммериху хоть какую-нибудь пользу, Мюллер предпочел бы ходить босиком по колючей проволоке, чем размышлять о том, как их заполучить.
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 13

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share