StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "barbed". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. barbed [bɑ:bd]
    1. причастие прошедшего времени — от barb 2

      Примеры использования

      1. It was a place impossible to enter except on official business, and then only by penetrating through a maze of barbed-wire entanglements, steel doors, and hidden machine-gun nests.
        Попасть туда можно было только по официальному делу. да и то преодолев целый лабиринт колючей проволоки, стальных дверей и замаскированных пулеметных гнезд.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 4
    2. имя прилагательное
      1. имеющий колючки; колючий;
        barbed wire колючая проволока

        Примеры использования

        1. It was a place impossible to enter except on official business, and then only by penetrating through a maze of barbed-wire entanglements, steel doors, and hidden machine-gun nests.
          Попасть туда можно было только по официальному делу. да и то преодолев целый лабиринт колючей проволоки, стальных дверей и замаскированных пулеметных гнезд.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 4
        2. It was a barbed arrow-head in my breast; it tore me when I tried to extract it; it sickened me when remembrance thrust it farther in.
          Страх был, как зазубренная стрела в моей груди, она разрывала мне рану, когда я пыталась извлечь ее, а воспоминания все глубже загоняли ее в тело.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 360
        3. When I called on Wednesday there was a letter with the West Kensington postmark upon it, and my name scrawled across the envelope in a handwriting which looked like a barbed-wire railing.
          Когда я зашел к нему в среду, меня ждало письмо с кенсингтонским штемпелем. Адрес был нацарапан почерком, похожим на колючую проволоку.
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 13
      2. колкий, ядовитый;
        barbed remark колкое замечание

        Примеры использования

        1. It was a barbed arrow-head in my breast; it tore me when I tried to extract it; it sickened me when remembrance thrust it farther in.
          Страх был, как зазубренная стрела в моей груди, она разрывала мне рану, когда я пыталась извлечь ее, а воспоминания все глубже загоняли ее в тело.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 360

Поиск словарной статьи

share