показать другое слово

Слово "bearded". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. bearded [ˈbɪədɪd]
    1. причастие прошедшего времени — от beard 2

      Примеры использования

      1. According as the shifting obscurity and flickering gleam hovered here or glanced there, it was now the bearded physician, Luke, that bent his brow; now St. John’s long hair that waved; and anon the devilish face of Judas, that grew out of the panel, and seemed gathering life and threatening a revelation of the arch-traitor—of Satan himself—in his subordinate’s form.
        В зависимости от игры тени и света выступал то бородатый врач Лука со склоненным челом, то голова святого Иоанна с прядями длинных волос, то дьявольское лицо Иуды, - оно словно вдруг оживало, и в нем проступали угрожающие черты архипредателя-сатаны, принявшего образ своего слуги.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 230
      2. As the motor drove away, Mrs. Cavendish suddenly detached herself from the group, and moved across the drive to the lawn to meet a tall bearded man who had been evidently making for the house.
        Когда автомобиль отъехал, миссис Кавендиш внезапно отделилась от остальных, и перейдя дорогу, направилась к лужайке навстречу высокому бородатому человеку, шедшему в сторону усадьбы.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 11
    2. имя прилагательное
      1. бородатый

        Примеры использования

        1. The bells of St Mary’s were chiming nine; we escaped collision with a clergyman, blackstraw-hatted, white-bearded) pedalling quietly down the wrong side of the High Street, crossed Carfax, passed the station, and were soon in open country on the Botley Road; open country was easily reached in those days. (‘Isn’t it early?’ said Sebastian.
          Колокола Святой Марии вызванивали девять; мы удачно избегли столкновения со священником при черной шляпе и белой бороде, задумчиво катившим на велосипеде прямо нам навстречу по правой стороне улицы, пересекли Карфакс, миновали вокзал и вскоре уже ехали по дороге на Ботли среди полей и лугов; в те дни поля и луга начинались совсем близко. — Не правда ли, как еще рано! — сказал Себастьян.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 17
        2. According as the shifting obscurity and flickering gleam hovered here or glanced there, it was now the bearded physician, Luke, that bent his brow; now St. John’s long hair that waved; and anon the devilish face of Judas, that grew out of the panel, and seemed gathering life and threatening a revelation of the arch-traitor—of Satan himself—in his subordinate’s form.
          В зависимости от игры тени и света выступал то бородатый врач Лука со склоненным челом, то голова святого Иоанна с прядями длинных волос, то дьявольское лицо Иуды, - оно словно вдруг оживало, и в нем проступали угрожающие черты архипредателя-сатаны, принявшего образ своего слуги.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 230
        3. The round Mogol faces had given way to faces of a more European type, dirty, bearded and exhausted.
          Круглые монгольские лица сменились более европейскими, грязными, небритыми, изнуренными.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 112
      2. ботаника — остистый

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share