показать другое слово

Слово "beard". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. beard [bɪəd]
    1. существительное
      1. борода

        Примеры использования

        1. The pile was so rotten, and now so tinder-dry, that whole limbs yielded passionately to the yellow flames that poured upwards and shook a great beard of flame twenty feet in the air.
          Валежник был такой сухой и трухлявый, что большие сучья сдавались неистово желтым космам огня, те взвивались вверх и там, в двадцатифутовой высоте, бились рыжей гривой.
          Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 32
        2. A scrubby beard covered his face to the cheekbones, giving him an air of ruffianism that went oddly with his large weak frame and nervous movements.
          Лицо, до скул заросшее щетиной, приобрело разбойничий вид, не вязавшийся с его большой расхлябанной фигурой и нервностью движений.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 224
        3. “The newcomers were Colonel Lysander Stark and a short thick man with a chinchilla beard growing out of the creases of his double chin, who was introduced to me as Mr. Ferguson.
          В комнату вошли полковник Лизандер Старк и маленький толстый человек с седой бородой, торчащей из складок его двойного подбородка. Его представили мне как мистера Фергюсона.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 13
      2. растительность на лице

        Примеры использования

        1. Robert Jordan looked at the man's heavy, beard-stubbled face.
          Роберт Джордан посмотрел в его массивное, обросшее щетиной лицо.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 10
      3. ость (колоса)
      4. кончик вязального крючка
      5. зубец; зазубрина;
        to laugh in one's beard смеяться исподтишка; ухмыляться;
        to speak in one's beard бормотать;
        to laugh at smb.'s beard a> смеяться в лицо кому-л.; b> пытаться одурачить кого-л.;
        to pluck (или to take ) by the beard решительно нападать
    2. глагол
      1. смело выступать против;
        to beard the lion in his den смело подходить к опасному или страшному человеку

        Примеры использования

        1. The physician with the iron-grey beard who comes each day to my room, once told a visitor that this decision marked the beginning of a pitiful monomania; but I will leave final judgment to my readers when they shall have learnt all.
          Врач с седеющей бородой, который каждый день навещал меня в моей палате, однажды сказал кому-то из посегителей, что это решение и положило начало моему заболеванию, — мономании; но я оставляю окончательное решение за моими читателями, когда они обо всем узнают.
          Склеп. Говард Лавкрафт, стр. 4
        2. A man must be terribly weak and profoundly desperate to be able, under such circumstances, to beard the Warden in solitary. Or he may be both, and, in addition, he may have faith.
          Нужно было сильно ослабеть или находиться в полном отчаянии, чтобы в одиночной камере говорить таким тоном со смотрителем.
          Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 62
        3. If he had been lucky he might have found one of the ships of the blockading squadron close inshore — often they would come right in among the islands to beard Bonaparte.
          Если б им повезло, они бы встретили недалеко от берега корабль блокадной эскадры — дразня Бонапарта, те нередко подходили к самым островам.
          Под стягом победным. Сесил С. Форестер, стр. 143
      2. отёсывать края доски или бруса

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share