4#

1984. Скотный Двор. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "1984. Скотный Двор". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 224 из 289  ←предыдущая следующая→ ...

He was also several days away from a shave.
Он несколько дней не брился.
A scrubby beard covered his face to the cheekbones, giving him an air of ruffianism that went oddly with his large weak frame and nervous movements.
Лицо, до скул заросшее щетиной, приобрело разбойничий вид, не вязавшийся с его большой расхлябанной фигурой и нервностью движений.
Winston roused himself a little from his lethargy.
Уинстон старался стряхнуть оцепенение.
He must speak to Ampleforth, and risk the yell from the telescreen.
Он должен поговорить с Амплфортом -- даже если за этим последует окрик из телекрана.
It was even conceivable that Ampleforth was the bearer of the razor blade.
Не исключено, что с Амплфортом прислали бритву.
'Ampleforth,' he said.
-- Амплфорт, -- сказал он.
There was no yell from the telescreen.
Телекран молчал.
Ampleforth paused, mildly startled.
Амплфорт, слегка опешив, остановился.
His eyes focused themselves slowly on Winston.
Взгляд его медленно сфокусировался на Уинстоне.
'Ah, Smith!' he said.
'You too!'
-- А-а, Смит! -- сказал он. -- И вы тут!
'What are you in for?'
-- За что вас?
'To tell you the truth--' He sat down awkwardly on the bench opposite Winston.
'There is only one offence, is there not?' he said.
-- По правде говоря... -- Он неуклюже опустился на скамью напротив Уинстона. -- Ведь есть только одно преступление?
'And have you committed it?'
-- И вы его совершили?
'Apparently I have.'
-- Очевидно, да.
He put a hand to his forehead and pressed his temples for a moment, as though trying to remember something.
Он поднес руку ко лбу и сжал пальцами виски, словно что-то припоминая.
'These things happen,' he began vaguely.
'I have been able to recall one instance--a possible instance.
-- Такое случается, -- неуверенно начал он. -- Я могу припомнить одно обстоятельство... возможное обстоятельство.
It was an indiscretion, undoubtedly.
Неосторожность с моей стороны -- это несомненно.
We were producing a definitive edition of the poems of Kipling.
Мы готовили каноническое издание стихов Киплинга.
I allowed the word
"God" to remain at the end of a line.
Я оставил в конце строки слово "молитва".
I could not help it!' he added almost indignantly, raising his face to look at Winston.
'It was impossible to change the line.
Ничего не мог сделать! -- добавил он почти с негодованием и поднял глаза на Уинстона. -- Невозможно было изменить строку.
The rhyme was "rod".
Рифмовалось с "битвой".
Do you realize that there are only twelve rhymes to "rod" in the entire language?
Вам известно, что с "битвой" рифмуются всего три слова?
For days I had racked my brains.
Ломал голову несколько дней.
There WAS no other rhyme.'
Не было другой рифмы.
The expression on his face changed.
Выражение его лица изменилось.
The annoyance passed out of it and for a moment he looked almost pleased.
Досада ушла, и сейчас вид у него был чуть ли не довольный.
A sort of intellectual warmth, the joy of the pedant who has found out some useless fact, shone through the dirt and scrubby hair.
Сквозь грязь и щетину проглянул энтузиазм, радость педанта, откопавшего какой-то бесполезный фактик.
'Has it ever occurred to you,' he said, 'that the whole history of English poetry has been determined by the fact that the English language lacks rhymes?'
-- Вам когда-нибудь приходило в голову, что все развитие нашей поэзии определялось бедностью рифм в языке?
No, that particular thought had never occurred to Winston.
Нет, эта мысль Уинстону никогда не приходила в голову.
Nor, in the circumstances, did it strike him as very important or interesting.
И в нынешних обстоятельствах она тоже не показалась ему особенно интересной и важной.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 10 оценках: 4 из 5 1