StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "beneath". Англо-русский словарь Мюллера

  1. beneath [bɪˈni:θ]
    1. наречие — внизу

      Примеры использования

      1. Owl felt that it was rather beneath him to talk about little cake things with pink sugar icing, so he told Pooh exactly what Christopher Robin had said, and flew off to Eeyore.
        Сова почувствовала, что это ниже ее достоинства говорить о маленьких сладких штучках в розовой глазури, и она твердо сказал Пуху то, что сказал Кристофер Робин, и улетела к Ия.
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 59
      2. But on the other hand: `Words are like leaves and where they most abound, Much fruit of sense beneath is rarely found.' Alexander Pope.
        Но, с другой стороны: "Слова листве подобны, и где она густа, так вряд ли плод таится под сению листа",- сказал Александр Поп.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 82
      3. that beneath my smile, there was struggle,
        за улыбкой скрывается борьба,
        Субтитры видеоролика " Признание грустного комика. Кевин Брил", стр. 3
    2. предлог — под, ниже;
      beneath our (very ) eyes (прямо) на наших глазах;
      beneath criticism ниже всякой критики;
      to be beneath notice (contempt ) не заслуживать внимания (даже презрения);
      to marry beneath one вступить в неравный брак

      Примеры использования

      1. When it was concluded he settled our new acquaintance upon the sofa, placed a pillow beneath his head, and laid a glass of brandy and water within his reach.
        Когда с едой было покончено, он усадил нашего нового знакомого на диван, подложил ему под спину подушку, а рядом поставил стакан воды с коньяком.
        Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 5
      2. A very small and expensive black toque was hideously unbecoming to the yellow, toad-like face beneath it.
        Элегантный бархатный ток никак не красил желтое жабье лицо.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 15
      3. They were beneath suspicion.
        Пролы ниже подозрений.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 69

Поиск словарной статьи

share