StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "beaten". Англо-русский словарь Мюллера

beat + beat + beaten (неправильный глагол)
  1. beaten [ˈbi:tn]
    1. причастие прошедшего времени — от beat 2

      Примеры использования

      1. «I thought I had beaten the Wicked Witch then, and I worked harder than ever; but I little knew how cruel my enemy could be.
        Я решил, что победил Злую Волшебницу, и принялся работать с утроенной энергией. Но я и не подозревал, с какими коварными врагами имею дело.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 24
      2. "There are five of them," said Athos, half aloud, "and we are but three; we shall be beaten again, and must die on the spot, for, on my part, I declare I will never appear again before the captain as a conquered man."
        — Их пятеро, — вполголоса заметил Атос, — а нас только трое. Мы снова потерпим поражение, или нам придется умереть на месте, ибо объявляю вам: побежденный, я не покажусь на глаза капитану.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 55
      3. And that was how a great scandal threatened to affect the kingdom of Bohemia, and how the best plans of Mr. Sherlock Holmes were beaten by a woman’s wit. He used to make merry over the cleverness of women, but I have not heard him do it of late. And when he speaks of Irene Adler, or when he refers to her photograph, it is always under the honourable title of the woman.
        Вот рассказ о том, как в королевстве Богемии чуть было не разразился очень громкий скандал и как хитроумные планы мистера Шерлока Холмса были разрушены мудростью женщины. Холмс вечно подшучивал над женским умом, но за последнее время я уже не слышу его издевательств. И когда он говорит об Ирэн Адлер или вспоминает ее фотографию, то всегда произносит, как почетный титул: «Эта Женщина».
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 22
    2. имя прилагательное
      1. битый, побеждённый, разбитый

        Примеры использования

        1. He was sure then that he had the negro, who was a fine man and a great athlete, beaten.
          После этого он уже больше не сомневался, что победит негра, который был хорошим парнем и большим силачом.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 39
        2. They would have taken him to some place off the beaten track, where his body would not be found except by the desert scavengers, the hyenas and secretary birds and vultures.
          Должно быть, его отвезли в какое-то место в стороне от большой дороги и бросили там, где никто не наткнется на труп, кроме могильщиков пустыни – гиен и стервятников.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 42
        3. Then followed a battle of looks between them, but the captain soon knuckled under, put up his weapon, and resumed his seat, grumbling like a beaten dog.
          Между их глазами начался поединок. Но капитан скоро сдался. Он спрятал свой нож и опустился на стул, ворча, как побитый пес.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 6
      2. избитый, банальный

        Примеры использования

        1. I had not, it seems, the originality to chalk out a new road to shame and destruction, but trode the old track with stupid exactness not to deviate an inch from the beaten centre.
          Я, видимо, не был наделен способностью изобрести новый и оригинальный путь к позору и гибели и следовал обычным путем, добросовестно стараясь ни на дюйм не отклониться от проторенной дорожки.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 152
      3. утомлённый, измученный
      4. проторённый;
        beaten path (или track ) а> проезжая дорога; б> проторённая дорожка; рутина;
        off the beaten track в стороне от большой дороги; в переносном значении в малоизвестных, малоизученных областях

        Примеры использования

        1. Happy is the man who can weather a day's travel at the price of silence, and that on a beaten track.
          Счастлив тот, кто ценою молчания выдержит день такого пути, и то еще по проложенной тропе.
          Белое безмолвие. Джек Лондон, стр. 3
        2. Holmes chuckled and wriggled in his chair, as was his habit when in high spirits. “It is a little off the beaten track, isn’t it?” said he. “And now, Mr. Wilson, off you go at scratch and tell us all about yourself, your household, and the effect which this advertisement had upon your fortunes. You will first make a note, Doctor, of the paper and the date.”
          Холмс беззвучно засмеялся и весь как-то съежился в кресле, а это служило верным признаком, что он испытывает немалое удовольствие. — Не слишком заурядное объявление, как по-вашему, а? — сказал он. — Ну, мистер Уилсон, продолжайте вашу повесть и расскажите нам о себе, о своем доме и о том, какую роль сыграло это объявление в вашей жизни. А вы, доктор, запишите, пожалуйста, что это за газета и от какого числа.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 4
      5. кованый
      6. военный — поражаемый;
        beaten area обстреливаемый район

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share