показать другое слово
Слово "bench". Англо-русский словарь Мюллера
-
bench
uk/us[bentʃ]
- существительное
- скамья
Примеры использования
- The young man, who was studying the country, took his glasses from the pocket of his faded, khaki flannel shirt, wiped the lenses with a handkerchief, screwed the eyepieces around until the boards of the mill showed suddenly clearly and he saw the wooden bench beside the door; the huge pile of sawdust that rose behind the open shed where the circular saw was, and a stretch of the flume that brought the logs down from the mountainside on the other bank of the stream.Молодой человек, изучавший местность, достал бинокль из кармана линялой фланелевой рубашки цвета хаки, протер платком стекла и стал подкручивать окуляры, пока все очертания не сделались вдруг четкими, и тогда он увидел деревянную скамью у дверей лесопилки, большую кучу опилок за дисковой пилой, укрытой под навесом, и часть желоба на противоположном склоне, по которому спускали вниз бревна.По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
- A bench, or shelf, just wide enough to sit on ran round the wall, broken only by the door and, at the end opposite the door, a lavatory pan with no wooden seat.Вдоль всех стен, с промежутком только в двери, тянулась то ли скамья, то ли полка, как раз такой ширины, чтобы сесть, а в дальнем конце, напротив двери, стояло ведро без стульчака.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 219
- I left them working, the car looking disgraced and empty with the engine open and parts spread on the work bench, and went in under the shed and looked at each of the cars.Я оставил их у машины, которая казалась обобранной и униженной, оттого что мотор был открыт и части выложены на подножку, а сам вошел под навес и одну за другой осмотрел все машины.Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 11
- место (в парламенте)
Примеры использования
- This molecule will soon leave our benchesЭта молекула скоро покинет родные пенатыСубтитры видеоролика "Открытые исследования рака. Джей Браднер", стр. 6
- In the corner of a first-class smoking carriage, Mr. Justice Wargrave, lately retired from the bench, puffed at a cigar and ran an interested eye through the political news in the Times.В углу курительного вагона первого класса судья Уоргрейв — он недавно вышел в отставку — попыхивал сигарой и просматривал отдел политики в «Таймс».Десять негритят. Агата Кристи, стр. 1
- The teacher, a grave, elderly man, interfered; then turned his back a moment and Tom pulled a boy's hair in the next bench, and was absorbed in his book when the boy turned around; stuck a pin in another boy, presently, in order to hear him sayВмешался важный, пожилой учитель; но как только он повернулся спиной, Том успел дернуть за волосы мальчишку, сидевшего перед ним, и уткнулся в книгу, когда этот мальчик оглянулся; тут же он кольнул булавкой другого мальчика, любопытствуя послушать, как тот заорет:Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 23
- место судьи; суд; собирательное имя существительное судьи;
to be raised to the bench получить место судьиПримеры использования
- But Atticus had once told us that in Judge Taylor’s court any lawyer who was a strict constructionist on evidence usually wound up receiving strict instructions from the bench.Но Аттикус когда-то сказал нам, что всякий юрист, который вздумает толковать на свой лад свидетельские показания, в конце концов получает от судьи Тейлора суровую отповедь.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 197
- the bench will not entertain a recommendation for mercy.суд рекомендует отклонить прошение о помиловании.Субтитры фильма "12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men (1957-04-10)", стр. 1
- верстак; станок
Примеры использования
- It was a place rather dingily lighted, the darkest portions having incandescent lights, filled with machines and work benches.Помещение, шириною в пятьдесят футов и длиною около восьмидесяти, было мрачное, загроможденное машинами и рабочими столами; лишь в самых темных углах горели электрические лампочки.Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 23
- A long bench covered almost an entire wall, on its hardwood top a heavy band saw; a wood lathe, an emery wheel, and a vise.Вдоль почти что всей стены был поставлен массивный деревянный верстак, на котором базировались дисковая пила, рубанок, наждачный круг и тиски.Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 2
- Along the ceiling, to one side, was a steam-lathe which, by the means of several adjustable leather straps, provided motive power to the many pieces of engineering equipment I saw ranged along a huge bench beneath it.С краю под потолком был укреплен вал, вероятно, связанный с паровой машиной, от которого вниз шли ременные передачи, приводящие в движение ряды массивных станков.Машина пространства. Кристофер Прист, стр. 46
- геология — терраса, уступ
- строительство, стройка — карниз
- морской; мореходный — банка
- выставка (собак)
- скамья
- глагол — демонстрировать на выставке (преим. собак)
- существительное