StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "betoken". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. betoken [bɪˈtəukən]глагол
    1. означать

      Примеры использования

      1. "True, sir. The two favorite studies of my youth were botany and mineralogy, and subsequently, when I learned that the use of simples frequently explained the whole history of a people, and the entire life of individuals in the East, as flowers betoken and symbolize a love affair, I have regretted that I was not a man, that I might have been a Flamel, a Fontana, or a Cabanis."
        – Это правда, граф; в юности я больше всего интересовалась ботаникой и минералогией; а когда я узнала, что изучение способов употребления лекарственных трав нередко дает ключ к пониманию всей истории восточных народов и всей жизни восточных людей, подобно тому как различные цветы служат выражением их понятий о любви, я пожалела, что не родилась мужчиной, чтобы сделаться каким-нибудь Фламелем, Фонтаной или Кабанисом.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 137
      2. "What, what," he thought, "can this betoken?"
        "Что же это такое? — подумал он.  — Что это значит?"
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 43
      3. Was it so long ago that we —” At last my father threw the Almanack away from him on the sofa, and remained deep in a brown study, which never betokened anything good.
        А давно ли мы…» Наконец батюшка швырнул календарь на диван, и погрузился в задумчивость, не предвещавшую ничего доброго.
        Капитанская дочка. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 3
    2. предвещать

      Примеры использования

      1. Was it so long ago that we —” At last my father threw the Almanack away from him on the sofa, and remained deep in a brown study, which never betokened anything good.
        А давно ли мы…» Наконец батюшка швырнул календарь на диван, и погрузился в задумчивость, не предвещавшую ничего доброго.
        Капитанская дочка. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 3
      2. She had taken up the same pen, and laid it down again fifty times, and had considered and reconsidered the first line of her letter without writing the first word, when Oliver, who had been walking in the streets, with Mr. Giles for a body-guard, entered the room in such breathless haste and violent agitation, as seemed to betoken some new cause of alarm.
        Раз пятьдесят бралась она за перо и опять его откладывала, и снова и снова обдумывала первую строчку письма, не написав еще ни единого слова, как вдруг Оливер, гулявший по улицам с мистером Джайлсом вместо телохранителя, ворвался в комнату с такой стремительностью и в таком сильном возбуждении, что, казалось, это предвещало новый повод для тревоги.
        Приключения Оливера Твиста. Чарльз Диккенс, стр. 325

Поиск словарной статьи

share