показать другое слово

Слово "blink". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. blink [blɪŋk]
    1. существительное
      1. мерцание

        Примеры использования

        1. Suddenly his eye gave a blink, as if it had met something that either dazzled or shocked its pupil; turning, he said in more rapid accents than he had hitherto used—
          Вдруг он заморгал, как будто ему что-то попало в глаз, и, обернувшись, сказал торопливее, чем говорил до сих пор:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 64
        2. Roki winced and blinked at a narrow frowning face with a cigar clenched in its teeth.
          Роки вздрогнул и заморгал, глядя на узкое нахмурившееся лицо с зажатой в зубах сигарой.
          Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 12
        3. But we don't even blink when we hear somebody say this
          Но мы даже не вздрагиваем, когда слышим нечто подобное,
          Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 2
      2. миг;
        in a blink в один миг

        Примеры использования

        1. and essentially in a blink,
          И практически в один миг
          Субтитры видеоролика "Грядущий кризис антибиотиков. Ramanan Laxminarayan", стр. 7
      3. отблеск льда (на горизонте);
        on the blink американский, употребляется в США сленг; жаргон а> в плохом состоянии, не в порядке; б> при последнем издыхании
    2. глагол
      1. мигать; щуриться

        Примеры использования

        1. Poirot blinked gently at him.
          Пуаро смущенно заморгал.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 76
        2. Elvira blinked at her, drew herself up a little, and became calm again.
          Эльвира заморгала, глядя на мать, встряхнулась и успокоилась.
          Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 144
        3. Philip Philipovich blinked, reflected for a moment as he watched the girl turn crimson, then invited her with great courtesy to step into his study for a moment.
          Филипп Филиппович поморгал глазами, подумал, глядя на побагровевшую барышню, и очень вежливо пригласил её. – Я вас попрошу на минуточку ко мне в кабинет.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 89
      2. мерцать
      3. закрывать глаза (at - на что-л.)

        Примеры использования

        1. Strange feeling, he thought, blinking his heavy eyelids, it’s as if my eyes won’t look at food any longer.
          «Странное ощущение, – думал он, захлопывая отяжелевшие веки, – глаза бы мои не смотрели ни на какую пищу.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 27
        2. It was early in April in the year ’83 that I woke one morning to find Sherlock Holmes standing, fully dressed, by the side of my bed. He was a late riser, as a rule, and as the clock on the mantelpiece showed me that it was only a quarter-past seven, I blinked up at him in some surprise, and perhaps just a little resentment, for I was myself regular in my habits.
          Проснувшись в одно апрельское утро 1883 года, я увидел, что Шерлок Холмс стоит у моей кровати. Одет он был не по-домашнему. Обычно он поднимался с постели поздно, но теперь часы на камине показывали лишь четверть восьмого. Я посмотрел на него с удивлением и даже несколько укоризненно. Сам я был верен своим привычкам.
          Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share