показать другое слово

Слово "bodice". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. bodice uk[ˈbɒd.ɪs] us[ˈbɑː.dɪs] существительное
    корсаж; лиф (платья)

    Примеры использования

    1. This black-eyed, wide-mouthed girl, not pretty but full of life—with childish bare shoulders which after her run heaved and shook her bodice, with black curls tossed backward, thin bare arms, little legs in lace-frilled drawers, and feet in low slippers—was just at that charming age when a girl is no longer a child, though the child is not yet a young woman.
      Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка.
      Война и мир. Книга первая: 1805. Лев Николаевич Толстой, стр. 44
    2. The voice fell low, sank into her breast and stretched the tight bodice over her heart as she came up close.
      Голос ее совсем упал, ушел внутрь, распирая грудь под натянувшимся лифом платья.
      Ночь нежна. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 159
    3. There were milkmaids and shepherdesses, with brightly colored bodices and golden spots all over their gowns; and prin-cesses with most gorgeous frocks of silver and gold and purple; and shepherds dressed in knee breeches with pink and yellow and blue stripes down them, and golden buckles on their shoes; and princes with jeweled crowns upon their heads, wearing ermine robes and satin doublets; and funny clowns in ruffled gowns, with round red spots upon their cheeks and tall, pointed caps.
      Друзья разглядывали пастушек и доярок; принцесс в роскошных нарядах; пастухов в полосатых штанах до колен - полосы были розовыми, желтыми и голубыми - и в башмаках с золотыми пряжками; королей в атласных камзолах и горностаевых мантиях, с золотыми коронами, усыпанными драгоценными камнями; смешных клоунов с румянцем во всю щеку и в высоких остроконечных колпаках.
      Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 102

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов