показать другое слово

Слово "caress". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. caress uk/us[kəˈres]
    1. существительное — ласка

      Примеры использования

      1. She had never cared for Walter and since she had loved Charlie Townsend it had irked and bored her to submit to her husband's caresses.
        Она никогда не любила Уолтера, а с тех пор, как полюбила Чарли Таунсенда, ласки мужа стали ей в тягость.
        Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 10
      2. My wife turned her head on the pillow and smiled wanly; she stretched out a bare arm and caressed with the tips of her fingers the cellophane and silk ribbons of the largest bouquet.
        Моя жена повернула ко мне голову на подушке и слабо улыбнулась; она протянула обнаженную руку и погладила кончиками пальцев ленты и хрусткий целлофан самого большого букета.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 235
      3. I don't expect you will really understand the beauty of the softly simmering cauldron with its shimmering fumes, the delicate power of liquids that creep through human veins," this in a rather caressing, gloating tone, "bewitching the mind, ensnaring the senses," this was just getting creepier and creepier.
        Я и не жду, что вы сумеете по достоинству оценить волшебную красоту тихо кипящего котла и мерцающих над ним испарений, деликатную силу жидкостей, которые растекаются по человеческим венам, — всё это было сказано вкрадчивым и зловещим тоном, — околдовывая ум, порабощая чувства… — бр-р, чем дальше, тем жутче, прям мороз по коже.
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 261
    2. глагол — ласкать, гладить

      Примеры использования

      1. She possessed a gentle, caressing tongue that soothed him when it passed over his soft little body, and that impelled him to snuggle close against her and to doze off to sleep.
        И когда она своим мягким, ласкающим языком касалась его нежного тельца, он успокаивался, прижимался к ней и мирно засыпал.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 46
      2. He leaned back in his chair, caressing his moustache and almost purring with self-satisfaction.
        Приглаживая усы, он откинулся в кресле и прямо-таки замурлыкал от самодовольства.
        Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 2
      3. He caressed the shell respectfully, then stopped and looked up.
        Он почтительно погладил раковину, но тотчас рука его замерла, и он поднял глаза.
        Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 29

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов