5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 261 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

Oh well.
Ладно, что сделано, то сделано.
Clearly this man already didn't like him, for whatever reason.
Сразу видно, что этот человек его почему-то мгновенно невзлюбил.
And when Harry thought about it, better by far that this Potions professor should pick on him rather than, say, Neville or Hermione.
Но если хорошенько подумать, то уж лучше самому быть целью придирок, чем оставить эту неприятную обязанность тому же Невиллу или Гермионе.
Harry was a lot better able to defend himself.
Они куда беззащитнее.
Yep, probably all for the best.
Да, наверняка всё к лучшему.
When full attendance had been taken, Severus swept his gaze over the full class.
Северус закончил перекличку и оглядел класс.
His eyes were as empty as a night sky without stars.
Глаза его были пусты, словно ночное беззвёздное небо.
"You are here," Severus said in a quiet voice which the students at back strained to hear, "to learn the subtle science and exact art of potionmaking.
— Вы пришли сюда, — начал он тихим голосом, так что ученикам с последних парт приходилось напрягать слух, — чтобы изучать точную науку и тонкое искусство приготовления волшебных снадобий.
As there is little foolish wand-waving here, many of you will hardly believe this is magic.
Поскольку на моих занятиях нет дурацких размахиваний палочкой, многие из вас с трудом поверят, что это можно назвать магией.
I don't expect you will really understand the beauty of the softly simmering cauldron with its shimmering fumes, the delicate power of liquids that creep through human veins," this in a rather caressing, gloating tone, "bewitching the mind, ensnaring the senses," this was just getting creepier and creepier.
Я и не жду, что вы сумеете по достоинству оценить волшебную красоту тихо кипящего котла и мерцающих над ним испарений, деликатную силу жидкостей, которые растекаются по человеческим венам, — всё это было сказано вкрадчивым и зловещим тоном, — околдовывая ум, порабощая чувства… — бр-р, чем дальше, тем жутче, прям мороз по коже.
"I can teach you how to bottle fame, brew glory, even stopper death - if you aren't as great a pack of fools as I usually have to teach."
— Я могу научить вас разлить по сосудам славу, приготовить известность и даже заткнуть пробкой смерть — если вы, конечно, отличаетесь от того стада твердолобых тупиц, которых мне обычно приходится учить.
Severus somehow seemed to notice the look of skepticism on Harry's face, or at least his eyes suddenly jumped to where Harry was sitting.
Северус, похоже, каким-то образом выловил недоверчивое выражение лица Гарри: во всяком случае, его взгляд сразу впился в мальчика.
"Potter!" snapped the Potions professor.
— Поттер! — гаркнул профессор зельеварения.
"What would I get if I added powdered root of asphodel to an infusion of wormwood?"
— Что получится, если насыпать толчёный корень златоцветника в настойку полыни?
Harry blinked.
Гарри моргнул:
"Was that in Magical Drafts and Potions?" he said.
— А это было в
«Магических отварах и зельях»?
"I just finished reading it, and I don't remember anything which used wormwood -"
Я только закончил читать эту книгу и не припомню, чтобы в ней говорилось об использовании полыни…
Hermione's hand went up and Harry shot her a glare which caused her to raise her hand even higher.
Рука Гермионы взлетела вверх.
Гарри выразительно посмотрел на девочку, отчего та вытянула руку ещё выше.
"Tut, tut," Severus said silkily.
— Так, так, — протянул Северус бархатным голосом.
"Fame clearly isn't everything."
— Похоже, одной славы не достаточно.
"Really?"
Harry said.
— Неужели?
"But you just told us you'd teach us how to bottle fame.
Вы только что упомянули, что научите нас разливать её по сосудам.
Say, how does that work, exactly?
Скажите, а как такое зелье действует?
You drink it and turn into a celebrity?"
Выпил — и ты знаменитость?
Three-quarters of the class flinched.
На этот раз вздрогнули уже все.
Hermione's hand was dropping slowly back down.
Гермиона медленно опустила руку.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1