StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "distract". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. distract [dɪsˈtrækt]глагол
    1. отвлекать, рассеивать (внимание и т.п. - from )

      Примеры использования

      1. It’s nice to have someone to distract you, then you don’t think about being hungry.’
        Когда никого нет, тогда уже не отвлечься, и только сидишь и думаешь, как хочется есть.
        Часы. Агата Кристи, стр. 179
      2. We get distracted.
        мы отвлекаемся.
        Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 6
      3. And I got distracted by it.
        я перестал обращать внимание на всё остальное
        Субтитры видеоролика "Ричард С. Джон;"Успех -это непрерывное путешествие по замкнутому кругу"", стр. 1
    2. сбивать с толку; смущать; расстраивать;
      distracted by (или with , at ) smth. расстроенный чем-л.

      Примеры использования

      1. But for the trained reasoner to admit such intrusions into his own delicate and finely adjusted temperament was to introduce a distracting factor which might throw a doubt upon all his mental results.
        Но для изощренного мыслителя допустить такое вторжение чувства в свой утонченный и великолепно налаженный внутренний мир означало бы внести туда смятение, которое свело бы на нет все завоевания его мысли.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      2. Our clothing was insufficient to protect us from the severe cold: we had no boots, the snow got into our shoes and melted there: our ungloved hands became numbed and covered with chilblains, as were our feet: I remember well the distracting irritation I endured from this cause every evening, when my feet inflamed; and the torture of thrusting the swelled, raw, and stiff toes into my shoes in the morning.
        Убогая одежда не могла защитить нас от резкого холода; у нас не было подходящей обуви, снег набивался в башмаки и таял там; руки без перчаток вечно зябли и покрывались цыпками. Я помню, как нестерпимо зудели по вечерам мои опухшие ноги, и те муки, которые я испытывала утром, всовывая их, израненные и онемевшие, в башмаки.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 60
      3. Suddenly little Kropp throws his cigarette away, stamps on it savagely, and looking around him with a broken and distracted face, stammers
        Вдруг коротышка Кропп бросает свою сигарету, с остервенением топчет ее ногами, оглядывается с каким-то опустошенным, безумным выражением на лице и бормочет:
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 11

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share