показать другое слово

Слово "distract". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. distract [dɪsˈtrækt]глагол
    1. отвлекать, рассеивать (внимание и т.п. - from )

      Примеры использования

      1. Having heard the dying Claudia Ivanovna's confession, Father Theodore Vostrikov, priest of the Church of St. Frol and St. Laurence, left Vorobyaninov's house in a complete daze and the whole way home kept looking round him distractedly and smiling to himself in confusion.
        Исповедовав умирающую Клавдию Ивановну, священник церкви Фрола и Лавра, отец Федор Востриков, вышел из дома Воробьянинова в полном ажиотаже и всю дорогу до своей квартиры прошел, рассеянно глядя по сторонам и смущенно улыбаясь.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 16
      2. I earned less gratitude than I deserved, I think, for my efforts to distract you.’
        Я, мне кажется, не получил той благодарности, которую заслужил, стараясь развлечь компанию.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 150
      3. But since she wasn't eager to know the nature of her disease, why keep going over the symptoms on Saturday night when she would only have to step behind an X-ray machine on Monday? It was his job to distract her by conversation, and what better topic could there be for doctors to talk about?
        Но для того, чтобы в понедельник зайти за рентгеновский экран, ей, не желающей знать, совсем не надо было в этот субботний вечер ещё и ещё перебирать симптомы, ей и надо было отвлечься в беседе.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 489
    2. сбивать с толку; смущать; расстраивать;
      distracted by (или with , at ) smth. расстроенный чем-л.

      Примеры использования

      1. Distracted, Kitty gave him a glance.
        Китти бросила на него отчаянный взгляд.
        Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 159
      2. ‘Possibly murder distracted you.’
        — Видимо, вы растерялись из-за убийства.
        Часы. Агата Кристи, стр. 216
      3. But for the trained reasoner to admit such intrusions into his own delicate and finely adjusted temperament was to introduce a distracting factor which might throw a doubt upon all his mental results.
        Но для изощренного мыслителя допустить такое вторжение чувства в свой утонченный и великолепно налаженный внутренний мир означало бы внести туда смятение, которое свело бы на нет все завоевания его мысли.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share