StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "carriage". Англо-русский словарь Мюллера

  1. carriage [ˈkærɪ]существительное
    1. экипаж, коляска;
      carriage and pair (four ) экипаж, запряжённый парой (четвёркой) лошадей

      Примеры использования

      1. They lived in great gorgeous houses with thirty servants, they rode about in motor-cars and four-horse carriages, they drank champagne, they wore top hats----'
        Жили в роскошных домах, держали по тридцать слуг, разъезжали на автомобилях и четверках, пили шампанское, носили цилиндры...
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 86
      2. Then the snow began to fall so heavily that the little boy could not see a hand’s breadth before him, but still they drove on; then he suddenly loosened the cord so that the large sled might go on without him, but it was of no use, his little carriage held fast, and away they went like the wind.
        Снег повалил вдруг хлопьями, стемнело так, что кругом не было видно ни зги. Мальчик поспешно отпустил веревку, которою зацепился за большие сани, но санки его точно приросли к большим саням и продолжали нестись вихрем.
        Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 6
      3. And then, directing the servants to place one of the carriages at the young gentleman's disposal, and at once to charge the Saratoga trunk upon the dickey, the Colonel shook hands and excused himself on account of his occupations in the princely household.
        Затем, приказав слугам предоставить один из экипажей в распоряжение молодого человека и уложить в багажник его сундук и сославшись на свои придворные обязанности, полковник протянул ему на прощание руку.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 52
    2. железнодорожный — пассажирский вагон;
      to change carriages делать пересадку

      Примеры использования

      1. boarded the same train carriage at the same time,
        одновременно вошли в один и тот же вагон поезда,
        Субтитры видеоролика "Я пережила терракт. Это был ценный урок. Gill Hicks", стр. 1
      2. ♪ Bustle her and three corgis to the rear of the carriage
        ♪ В вагон её и псов трёх посадив. ♪
        Субтитры видеоролика "Как я вновь начал писать песни. Sting", стр. 7
      3. It was so damp and foggy that dawn could barely break; ten paces to right or left of the line it was hard to make out anything at all through the carriage windows.
        Было так сыро и туманно, что насилу рассвело; в десяти шагах, вправо и влево от дороги, трудно было разглядеть хоть что-нибудь из окон вагона.
        Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
    3. вагонетка
    4. каретка (пишущей машинки, станка); суппорт
    5. шасси; рама; несущее устройство
    6. лафет, станок (орудия)
    7. перевозка, транспорт
    8. стоимость перевозки, пересылки;
      carriage paid за перевозку уплачено
    9. выполнение, проведение (законопроекта, предложения)
    10. осанка; манера себя держать; посадка (головы)

      Примеры использования

      1. Eliza, who was headstrong and selfish, was respected. Georgiana, who had a spoiled temper, a very acrid spite, a captious and insolent carriage, was universally indulged.
        Почему, например, к Элизе, которая упряма и эгоистична, или к Джорджиане, у которой отвратительный характер, капризный, раздражительный и заносчивый, все относятся снисходительно?
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 10
      2. She was a slender, small-breasted girl, with an erect carriage, which she accentuated by throwing her body backward at the shoulders like a young cadet.
        Она была стройная, с маленькой грудью, с очень прямой спиной, что еще подчеркивала ее манера держаться — плечи назад, точно у мальчишки-кадета.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 9
      3. But there, as he was alighting from his horse at the gate of the Jolly Miller, without anyone—host, waiter, or hostler—coming to hold his stirrup or take his horse, d'Artagnan spied, though an open window on the ground floor, a gentleman, well-made and of good carriage, although of rather a stern countenance, talking with two persons who appeared to listen to him with respect. d'Artagnan fancied quite naturally, according to his custom, that he must be the object of their conversation, and listened.
        Но там, у самых ворот «Вольного Мельника», сходя с лошади без помощи хозяина, слуги или конюха, которые придержали бы стремя приезжего, д'Артаньян в раскрытом окне первого этажа заметил дворянина высокого роста и важного вида. Дворянин этот, с лицом надменным и неприветливым, что-то говорил двум спутникам, которые, казалось, почтительно слушали его. Д'Артаньян, по обыкновению, сразу же предположил, что речь идет о нем, и напряг слух.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 7

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share