показать другое слово

Слово "cinder". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. cinder [ˈsɪndə]
    1. существительное
      1. тлеющие угли

        Примеры использования

        1. O waste of loss, in the hot mazes, lost, among bright stars on this most weary unbright cinder, lost!
          О тщета утраты в пылающих лабиринтах, затерянный среди горящих звёзд на этом истомленном негорящем угольке, затерянный!
          Взгляни на дом свой, ангел. Томас Вульф, стр. 1
        2. And here was the strange thing: he had no sooner seen this miracle, than his mind was changed within him, and he cared naught for the Chinese Evil, and little enough for Kokua; and had but the one thought, that here he was bound to the bottle imp for time and for eternity, and had no better hope but to be a cinder for ever in the flames of hell.
          Но странная вещь: едва свершилось это чудо, как все изменилось в душе Кэаве — ему уже было наплевать на проказу, и он почти совсем не вспоминал о Кокуа, одна-единственная мысль не давала ему теперь покоя — мысль о том, что отныне он связан с дьяволом и бутылкой до конца дней своих и ничто уже не спасет его от вечного пламени и раскаленных углей преисподней.
          Бес из бутылки. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 20
        3. The nice little cinders left over from Griboedov's, and many other things as well, confirmed that only too eloquently.
          Уж одни угольки, оставшиеся от Грибоедова, да и многое другое слишком красноречиво это подтверждали.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 395
      2. шлак, окалина

        Примеры использования

        1. Grass disappeared from the sides and was replaced by cinder; goods trains whistled and signalmen hooted.
          Трава исчезла – ее заменил шлак. Свистали маневровые паровозы. Стрелочники трубили в рога.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 111
        2. He remembered long afternoons spent with other boys in scrounging round dustbins and rubbish heaps, picking out the ribs of cabbage leaves, potato peelings, sometimes even scraps of stale breadcrust from which they carefully scraped away the cinders; and also in waiting for the passing of trucks which travelled over a certain route and were known to carry cattle feed, and which, when they jolted over the bad patches in the road, sometimes spilt a few fragments of oil-cake.
          Он помнил, как долгими послеполуденными часами вместе с другими ребятами рылся в мусорных баках и на помойках, отыскивая хряпу, картофельные очистки, а то и заплесневелую корку, с которой они тщательно соскабливали горелое; как ждали грузовиков с фуражом, ездивших по определенному маршруту: на разбитых местах дороги грузовик подбрасывало, иногда высыпалось несколько кусочков жмыха.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 156
      3. (часто множественное число ) зола; угольный мусор; пепел;
        to burn to a cinder дать подгореть; пережарить (пищу)

        Примеры использования

        1. And the footpath there is of cinders.
          А дорожка там посыпана гравием.
          Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 151
        2. Investigation showed that a fire of amazing intensity had broken out on the top floor, and the remains of my young chemist friend were charred to a cinder."
          Следствие установило, что огонь невиданной силы внезапно вспыхнул на верхнем этаже, и останки моего молодого химика превратились в пепел.
          Большая Четверка. Агата Кристи, стр. 18
        3. On coming up from dinner, however, (N.B.—I dine between twelve and one o'clock; the housekeeper, a matronly lady, taken as a fixture along with the house, could not, or would not, comprehend my request that I might be served at five)—on mounting the stairs with this lazy intention, and stepping into the room, I saw a servant-girl on her knees surrounded by brushes and coal-scuttles, and raising an infernal dust as she extinguished the flames with heaps of cinders.
          Однако, когда я, отобедав (кстати замечу, я обедаю в первом часу; ключница, почтенная матрона, которую мне сдали вместе с домом как его неотъемлемую принадлежность, не может или не хочет понять мою просьбу, чтобы обед подавали мне в пять), поднялся наверх в ленивом этом намерении и хотел уже войти в свою комнату, – я увидел горничную, которая, стоя на коленях среди щеток и корзин для угля, развела адский чад, стараясь загасить огонь кучей пепла.
          Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 6
    2. глагол — сжигать, обращать в пепел

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share