показать другое слово

Слово "consideration". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. consideration [kənˌsɪdəˈrʃən]существительное
    1. рассмотрение, обсуждение;
      under consideration на рассмотрении, рассматриваемый, обсуждаемый;
      to give a problem one's careful consideration тщательно обсудить вопрос

      Примеры использования

      1. “I will take it under consideration,” I say. Then I utter seven obscene words.
        "Я приму его к сведению, – говорю я и произношу семь пошлых слов.
        Потихоньку деградируя. Роберт Силверберг, стр. 5
      2. That of course will require serious consideration.
        Это, конечно, потребует серьезного обсуждения.
        Как важно быть серьезным. Оскар Уайльд, стр. 21
      3. As the warmth of controversy however subsided, and party considerations gave place to more liberal views, the wisdom of the measure began to be generally conceded.
        Но, когда горячность споров поостыла и разные партийные соображения уступили место более широким взглядам, разумность этой меры получила общее признание.
        Прерия. Джеймс Фенимор Купер, стр. 1
    2. соображение;
      to take into consideration принимать во внимание;
      that's a consideration это важное соображение или обстоятельство;
      in consideration of принимая во внимание;
      on (или under ) no consideration ни под каким видом;
      overriding considerations соображения, имеющие важнейшее значение;
      budgetary considerations финансовый бюджетные предположения

      Примеры использования

      1. and I don't necessarily take these costs into consideration.
        Однако я совсем необязательно принимаю это в расчёт.
        Субтитры видеоролика "Грядущий кризис антибиотиков. Ramanan Laxminarayan", стр. 3
      2. I have heard you mention them with consideration these last twenty years at least."
        Недаром вы мне толкуете о них не меньше двадцати лет.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2
      3. I shall never get over the blow, but of course your happiness must be my first consideration.
        Я никогда не оправлюсь, но, конечно, твоё счастье должно быть смыслом моей жизни.
        Побег. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 5
    3. внимание, предупредительность; уважение;
      to show great consideration for smb. быть очень предупредительным к кому-л.;
      accept the assurance of my highest consideration примите уверение в моём совершенном (к Вам) уважении (в официальных письмах)

      Примеры использования

      1. I meditated wonderingly on this incident; but gradually quitting it, as I found it for the present inexplicable, I turned to the consideration of my master’s manner to myself.
        С удивлением размышляла я над этим обстоятельством; но, сознавая, что бессильна разгадать эту загадку в настоящую минуту, я постепенно отвлеклась в сторону и задумалась над отношением хозяина ко мне самой.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 159
      2. He used her with kindness and consideration; he did everything that could be expected of a man who was a Christian and a gentleman.
        Он был с ней кроток и предупредителен и вел себя так, как подобает христианину и джентльмену.
        Божий суд. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
      3. The whole thing is most inconvenient, and really, when James is going away to Australia, and I have so much to think of, I must say that you should have shown more consideration.
        Все это в высшей степени неприлично. Право, в такое время, когда Джеймс уезжает от нас в Австралию и у меня столько забот, тебе следовало бы проявить больше чуткости...
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 61
    4. возмещение, компенсация;
      for a consideration за вознаграждение

      Примеры использования

      1. “That is a point,” said the Professor, “which certainly deserves consideration; very careful consideration.
        — Да, — согласился профессор, — это надо принять во внимание, бесспорно, надо.
        Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 26
      2. Therefore, he was not surprised, and knew exactly what it meant, when a few days later he was introduced to City Treasurer Julian Bode, who promised to introduce him to State Treasurer Van Nostrand and to see that his claims to consideration were put before the people.
        Посему он ничуть не удивился и прекрасно понял, что это означает, когда несколько дней спустя его представили городскому казначею Джулиану Боуду, который в свою очередь обещал познакомить его с казначеем штата Ван-Нострендом и позаботиться о том, чтобы ходатайство Каупервуда было рассмотрено.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 78
      3. I am positively sure you must be hungry. I feel that I owe you a special consideration.
        Я уверен, что вы проголодались не на шутку, и к тому же у меня есть по отношению к вам известные обязательства.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 4

Поиск словарной статьи

share