показать другое слово
Слово "conspire". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
conspire
uk[kənˈspaɪər] us[kənˈspaɪr] глагол устраивать заговор, тайно замышлять; сговариваться (against conspire против кого-л.);
all things conspireed to please him всё было для него словно по заказу, всё ему благоприятствовалоПримеры использования
- Men of letters, following in the painters' wake, conspired suddenly to find artistic value in the turns; and red-nosed comedians were lauded to the skies for their sense of character; fat female singers, who had bawled obscurely for twenty years, were discovered to possess inimitable drollery; there were those who found an aesthetic delight in performing dogs; while others exhausted their vocabulary to extol the distinction of conjurers and trick-cyclists.Писатели пошли по стопам художников и, словно сговорившись, стали находить высокий артистизм в мюзик-холльных номерах: красноносые клоуны были превознесены до небес за умение создавать характер; толстые певицы, которые верещали в полной неизвестности чуть не два десятилетия, вдруг прославились за неподражаемый комический дар; находились любители, получавшие эстетическое наслаждение от ученых собачек, другие изливались в восторгах по поводу таланта фокусников и эквилибристов.Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 228
- but Neyland conspired to keep this a secret from those he enslaved.но Нейланд сговорился держать это в секрете от тех, кого он поработил.Субтитры видеоролика "Когда на самом деле закончилось рабство в США? — Карлос Хилл и Сорайя Филд Фиорио. Karlos Hill and Soraya Field Fiorio", стр. 1
- I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life than when I saw the beautiful creature against whom I was conspiring, or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man.Не знаю, упрекала ли его совесть за то, что он играл такую роль, — я же ни разу в жизни не испытывал более глубокого стыда, чем в те минуты, когда эта прелестная женщина, в заговоре против которой я участвовал, ухаживала с такой добротой и лаской за раненым.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 17
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com