показать другое слово

Слово "conspire". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. conspire uk[kənˈspər] us[kənˈspr] глагол
    устраивать заговор, тайно замышлять; сговариваться (against conspire против кого-л.);
    all things conspireed to please him всё было для него словно по заказу, всё ему благоприятствовало

    Примеры использования

    1. Men of letters, following in the painters' wake, conspired suddenly to find artistic value in the turns; and red-nosed comedians were lauded to the skies for their sense of character; fat female singers, who had bawled obscurely for twenty years, were discovered to possess inimitable drollery; there were those who found an aesthetic delight in performing dogs; while others exhausted their vocabulary to extol the distinction of conjurers and trick-cyclists.
      Писатели пошли по стопам художников и, словно сговорившись, стали находить высокий артистизм в мюзик-холльных номерах: красноносые клоуны были превознесены до небес за умение создавать характер; толстые певицы, которые верещали в полной неизвестности чуть не два десятилетия, вдруг прославились за неподражаемый комический дар; находились любители, получавшие эстетическое наслаждение от ученых собачек, другие изливались в восторгах по поводу таланта фокусников и эквилибристов.
      Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 228
    2. but Neyland conspired to keep this a secret from those he enslaved.
      но Нейланд сговорился держать это в секрете от тех, кого он поработил.
      Субтитры видеоролика "Когда на самом деле закончилось рабство в США? — Карлос Хилл и Сорайя Филд Фиорио. Karlos Hill and Soraya Field Fiorio", стр. 1
    3. I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life than when I saw the beautiful creature against whom I was conspiring, or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man.
      Не знаю, упрекала ли его совесть за то, что он играл такую роль, — я же ни разу в жизни не испытывал более глубокого стыда, чем в те минуты, когда эта прелестная женщина, в заговоре против которой я участвовал, ухаживала с такой добротой и лаской за раненым.
      Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 17

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com