показать другое слово
Слово "constrain". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
constrain
uk/us[kənˈstreɪn] — глагол
- принуждать, вынуждать
Примеры использования
- But as the official of the Embassy went on blinking at him steadily he felt constrained to add: “Allow me to observe that I have no means of action upon the police here.”Но, поскольку чиновник посольства продолжал щуриться, неотрывно глядя на него, счел необходимым добавить: — Осмелюсь заметить, что я не в состоянии воздействовать на местную полицию.Тайный агент. Джозеф Конрад, стр. 13
- I felt my heels and coat-laps peculiar subjects of assault; and parrying off the larger combatants as effectually as I could with the poker, I was constrained to demand, aloud, assistance from some of the household in re-establishing peace.Я почувствовал, что мои пятки и фалды кафтана стали объектом атаки, и, отбиваясь кое-как кочергой от самых крупных противников, был принужден для водворения мира громко призвать на помощь кого-либо из домашних.Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 5
- “Tzar,” said he, “you can constrain me to do as you list, but do not permit a stranger to enter my wife’s room.”«Государь!» — сказал он. — «Вы властны требовать от меня, что вам угодно; но не прикажите постороннему входить в спальню к жене моей».Капитанская дочка. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 87
- сдерживать; сжимать; стеснять
Примеры использования
- It was hard to see how having a conversation and being unable to tell anyone could be more constraining than not having it, in which case you also couldn't tell anyone the contents.Участие в разговоре с обещанием держать его в тайне ограничит его не сильнее, чем неучастие с ровно такой же невозможностью рассказать о его содержании.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 450
- Such another small basin of thin gruel as his own was all that he could, with thorough self-approbation, recommend; though he might constrain himself, while the ladies were comfortably clearing the nicer things, to say:Единственное, что он мог бы рекомендовать им со спокойной совестью, — это мисочку жидкой овсяной каши, вроде той, которая стояла перед ним самим, однако, глядя, как его гостьи преспокойно уплетают более лакомые яства, он довольствовался замечаниями, вроде:Эмма. Джейн Остин, стр. 19
- And strangely, considering his first approaches toward Roberta, the thought was without lust, just the desire to constrain and fondle a perfect object.И странно, в отличие от того, что он с самого начала испытывал к Роберте, его мысли о Сондре не были чувственными, ему просто хотелось любовно и нежно заключить в объятия эту совершенную красоту.Американская трагедия. Драйзер Теодор, стр. 469
- заключать в тюрьму
- принуждать, вынуждать