StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "contented". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. contented [kənˈtentɪd]
    1. причастие прошедшего времени — от content II 3

      Примеры использования

      1. He didn’t feel so hungry as he thought he should, and so contented himself with a bit of boiled beef, and some strawberries and cream.
        Мой приятель не чувствовал особого голода и потому довольствовался куском вареной говядины и земляникой со сливками.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 8
      2. Bicarat was a Gascon, as d'Artagnan was; he turned a deaf ear, and contented himself with laughing, and between two parries finding time to point to a spot of earth with his sword,
        Бикара был гасконец, как и д'Артаньян. Он остался глух и только засмеялся. Продолжая драться, он между двумя выпадами концом шпаги указал точку на земле.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 58
      3. For my own part, I had charge of a couple of dark lanterns, while Legrand contented himself with the scarabæus, which he carried attached to the end of a bit of whip-cord; twirling it to and fro, with the air of a conjuror, as he went.
        Мне поручили два потайных фонаря. Легран нес жука. Жук был привязан к концу шнура, п Легран крутил его на ходу, как заклинатель.
        Золотой жук. Эдгар Аллан По, стр. 11
    2. имя прилагательное — довольный, удовлетворённый

      Примеры использования

      1. Faye smiled and snuggled contentedly down in her chair.
        Фей улыбнулась успокоение, уютней устроилась в кресле.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 254
      2. But instead, they were talking suddenly of their old Stanton days together, and he was laughing, holding her across his knees, her thin shoulders leaning against the circle of his arm, her eyes soft, contented.
        Но вместо этого они вдруг заговорили о Стентоне, принялись делиться общими воспоминаниями, и Питер уже смеялся, посадив Кэтрин себе на колени. Она опиралась худыми плечами на его согнутую в локте руку, глаза её смотрели нежно и удовлетворённо.
        Источник. Айн Ренд, стр. 57
      3. Women knew that a land where men were contented, uncontradicted and safe in possession of unpunctured vanity was likely to be a very pleasant place for women to live.
        Женщины Юга понимали, что тот край, где мужчины довольны жизнью, привыкли не встречать возражений я могут преспокойно тешить свое тщеславие, имеет все основания стать для женщин весьма приятным местом обитания.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 177

Поиск словарной статьи

share