показать другое слово

Слово "content". Англо-русский словарь Мюллера

  1. content [ˈkɔntent]существительное
    1. (обыкн. множественное число ) содержание;
      the contents of a book содержание книги;
      table of contents оглавление;
      form and content форма и содержание

      Примеры использования

      1. 'Are you content now?' said the Caterpillar.
        - Твой нынешний размер тебе нравится? - спросил Червяк.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 27
      2. The diversity of the content is what's amazing.
        Разнообразие материала поражает.
        Субтитры видеоролика "Все произведения искусства, которые вы мечтали увидеть, у вас как на ладони — и это ещё не всё. Amit Sood", стр. 1
      3. Its contents will be limited to events that took place on August 6, 1945, the day the bomb was dropped on Hiroshima. 36 «Since your late father is generally recognized as having been one of the chief creators of the bomb, I would very much appreciate any anecdotes you might care to give me of life in your father’s house on the day the bomb was dropped. 37
        В книге я коснусь только событий, имевших место 6 августа 1945 года, то есть в тот день, когда была сброшена бомба на Хиросиму. 38 Так как всеми признано, что ваш покойный отец один из создателей атомной бомбы, я был бы очень благодарен за любые сообщения о том, как прошел в доме вашего отца день, когда была сброшена бомба.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 3
    2. (обыкн. множественное число ) содержимое

      Примеры использования

      1. The house-maid alone came here on Saturdays, to wipe from the mirrors and the furniture a week’s quiet dust: and Mrs. Reed herself, at far intervals, visited it to review the contents of a certain secret drawer in the wardrobe, where were stored divers parchments, her jewel-casket, and a miniature of her deceased husband; and in those last words lies the secret of the red-room—the spell which kept it so lonely in spite of its grandeur.
        Одна только горничная являлась сюда по субботам, чтобы смахнуть с мебели и зеркал осевшую за неделю пыль, да еще сама миссис Рид приходила изредка, чтобы проверить содержимое некоего потайного ящика в комоде, где хранился фамильный архив, шкатулка с драгоценностями и миниатюра, изображавшая ее умершего мужа; в последнем обстоятельстве, а именно в смерти мистера Рида, и таилась загадка красной комнаты, того заклятия, которое лежало на ней, несмотря на все ее великолепие.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 8
      2. how can we make digital content graspable?
        как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия?
        Субтитры видеоролика "Телефон будущего, способный изменять форму. Фабиан Хеммерт", стр. 1
      3. He slipped his hand in hers, and they sat there in a contented silence, the eighty-two-year difference between them giving them a comfortable affinity.
        Ручонка Роберта скользнула в ладонь Кейт, и оба, довольные собой и друг другом, молча сидели, разглядывая гостей; восьмидесятилетнее различие в возрасте нисколько не служило помехой.
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 2
    3. суть, сущность;
      the content of proposition , of a statement суть предложения, заявления

      Примеры использования

      1. I am disposed to be as content as a queen, and you try to stir me up to restlessness!
        Я собираюсь быть счастливой, точно королева, а вы стараетесь посеять в моем сердце тревогу.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 440
      2. Now you must be content to skip ten or eleven whole years, and only guess at all the wonderful life that Mowgli led among the wolves, because if it were written out it would fill ever so many books.
        Теперь вам придётся перескочить через десять или одиннадцать лет и самим угадать, какую удивительную жизнь Маугли вёл среди волков, потому что, если бы описать её, это наполнило бы множество книг.
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 10
      3. "And when your sorrow is comforted (time soothes all sorrows) you will be content that you have known me.
        — И когда ты утешишься — в конце концов всегда утешаешься, — ты будешь рад, что знал меня когда-то.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 45
    4. объём; вместимость, ёмкость
    5. доля, содержание (вещества)
  2. content [kənˈtent]
    1. существительное
      1. довольство; чувство удовлетворения;
        to one's heart's content вволю, всласть

        Примеры использования

        1. “At any rate, Madame, you are quite happy and contented now?”
          – Но теперь, мадам, вы вполне довольны?
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 110
        2. You—and the enemy commander—have been content, evidently, to sniff each other like discontented dogs.”
          Вы и командующий противника, очевидно, удовлетворились покусыванием друг друга словно недовольные псы.
          Мат. Роберт Шекли, стр. 3
        3. The mob was content, and content, behind the mob, were Caiaphas, Hanan, and the Sanhedrim.
          Толпа была удовлетворена, а за толпой потирали руки Каиафа, Ханан и синедрион.
          Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 214
      2. член палаты лордов, голосующий за предложение или законопроект; голос "за"
    2. имя прилагательное
      1. довольный (with )

        Примеры использования

        1. He's robbed me clean, sucked me dry, and he's still not content!
          Ограбил меня всю, соки высосал и тем еще недоволен!
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 155
        2. I went to bed very content, and got up happier still. But why all that—it's rather hard to say."
          Ложился спать я очень довольный, а вставал еще счастливее, А почему это все - довольно трудно рассказать.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 68
        3. 'Are you content now?' said the Caterpillar.
          - Твой нынешний размер тебе нравится? - спросил Червяк.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 27
      2. согласный; голосующий за (в палате лордов)

        Примеры использования

        1. If you wish me never to look at your picture again, I am content.
          Раз вы требуете, чтобы я не пытался больше увидеть ваш портрет, пусть будет так.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 114
        2. Then why was he not content to die?
          Почему же тогда ему не хочется умирать?
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 15
    3. глагол
      1. удовлетворять

        Примеры использования

        1. For of course, they didn't content themselves with merely hatching out embryos: any cow could do that.
          — Вынашивать плод и корова умеет; довольствоваться этим мы не можем.
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 9
        2. Nothing will content them but the extremest limit of the land; loitering under the shady lee of yonder warehouses will not suffice.
          Они не удовлетворяются, покуда не достигнут самых крайних оконечностей суши; им мало просто посидеть вон там в тени пакгауза.
          Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 12
        3. Will nothing less than this content you?”
          Никакой иной путь тебя не удовлетворит?
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 523
      2. довольствоваться (with content чем-л.)

        Примеры использования

        1. She contented herself by leaning back in her chair, merely playing with the food on her plate, and looking grave and absent; while all around her were enjoying the mots of Mr. Grey, the gentleman who always took the bottom of the table at Mrs. Shaw's dinner parties, and asked Edith to give them some music in the drawing-room.
          Эдит удовольствовалась тем, что откинулась на спинку стула и просто играла с едой на тарелке, смотрела серьезно и рассеянно, пока все вокруг нее наслаждались остротами мистера Грея, — джентльмена, который всегда сидел в конце стола на званых обедах миссис Шоу и просил Эдит поиграть на пианино в гостиной.
          Север и Юг. Элизабет Гаскелл, стр. 2
        2. He didn’t feel so hungry as he thought he should, and so contented himself with a bit of boiled beef, and some strawberries and cream.
          Мой приятель не чувствовал особого голода и потому довольствовался куском вареной говядины и земляникой со сливками.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 8
        3. "You're clever enough to get money out of people," said Diana, who was disgusted at the avarice of the hag. "However, for the present you must be content with what I have given you.
          – Зато у вас хорошо с тем, чтобы выуживать из людей деньги, – проговорила Диана, испытывая настоящее отвращение к жадности ведьмы. – Однако пока вы должны удовольствоваться тем, что я дала.
          Безмолвный дом. Фергюс Хьюм, стр. 62

Поиск словарной статьи

share