StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "conveyance". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. conveyance [kənˈvəns]существительное
    1. перевозка, транспортировка

      Примеры использования

      1. Conveyances and motives, both conventional and bizarre, have been provided.
        Возникал повод, предоставлялись средства передвижения — и самые обычные и весьма странные.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 1
      2. I would send you more, but I am uneasy about our travelling expenses; for though Pyotr Petrovitch has been so kind as to undertake part of the expenses of the journey, that is to say, he has taken upon himself the conveyance of our bags and big trunk (which will be conveyed through some acquaintances of his), we must reckon upon some expense on our arrival in Petersburg, where we can't be left without a halfpenny, at least for the first few days.
        Прислала бы и больше, но боюсь за наши расходы дорожные; и хотя Петр Петрович был так добр, что взял на себя часть издержек по нашему проезду в столицу, а именно, сам вызвался, на свой счет, доставить нашу поклажу и большой сундук (как-то у него там через знакомых), но все-таки нам надо рассчитывать и на приезд в Петербург, в который нельзя показаться без гроша, хоть на первые дни.
        Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 44
      3. We parted finally at the door of the Brocklehurst Arms there: each went her separate way; she set off for the brow of Lowood Fell to meet the conveyance which was to take her back to Gateshead, I mounted the vehicle which was to bear me to new duties and a new life in the unknown environs of Millcote. CHAPTER XI
        Мы окончательно простились перед дверью гостиницы "Герб Брокльхерстов" и разошлись в разные стороны: она направилась к вершине холма, чтобы там дождаться оказии для возвращения в Гейтсхэд; я села в дилижанс, которому предстояло отвезти меня в неведомые окрестности Милкота, где меня ждали другие обязанности и другая жизнь. Глава XI
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 98
    2. перевозочные средства

      Примеры использования

      1. It struck Brackenbury that the voice was wonderfully smooth and courteous for a man in so inferior a position; he remembered the speed at which he had been driven; and now it occurred to him that the hansom was more luxuriously appointed than the common run of public conveyances.
        Брекенбери обратил внимание на голос возницы: он был слишком изысканным и мягким для простого извозчика. Он вспомнил, с какой необычайной скоростью тот его вез, и тут впервые заметил, что экипаж гораздо роскошнее обычных извозчичьих двуколок.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 61
      2. Carts, carriages everywhere, the most astonishing miscellany of conveyances and horseflesh.
        Везде повозки, экипажи всех видов и лошади всевозможных мастей.
        Война миров. Герберт Уэлс, стр. 52
      3. Some of the people who crowded in the carts whipped stupidly at their horses and quarrelled with other drivers; some sat motionless, staring at nothing with miserable eyes; some gnawed their hands with thirst, or lay prostrate in the bottoms of their conveyances.
        Многие ехавшие в экипажах без толку нахлестывали лошадей и переругивались; некоторые сидели неподвижно, жалкие, растерянные; другие грызли руки от жажды или лежали, бессильно растянувшись, в повозках.
        Война миров. Герберт Уэлс, стр. 88
    3. наёмный экипаж

      Примеры использования

      1. As they passed, they met the carriage--Jos Sedley's open carriage, with its magnificent armorial bearings-- that splendid conveyance in which he used to drive, about at Cheltonham, majestic and solitary, with his arms folded, and his hat cocked; or, more happy, with ladies by his side.
        По дороге они повстречались с экипажем - открытой коляской Джоза Седли, украшенной пышными гербами, - с тем самым великолепным экипажем, в котором Джоз обычно разъезжал по Челтнему, сложив на груди руки и в шляпе набекрень, величественный и одинокий, или же, в более счастливые дни, в компании дам.
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 265
      2. We parted finally at the door of the Brocklehurst Arms there: each went her separate way; she set off for the brow of Lowood Fell to meet the conveyance which was to take her back to Gateshead, I mounted the vehicle which was to bear me to new duties and a new life in the unknown environs of Millcote. CHAPTER XI
        Мы окончательно простились перед дверью гостиницы "Герб Брокльхерстов" и разошлись в разные стороны: она направилась к вершине холма, чтобы там дождаться оказии для возвращения в Гейтсхэд; я села в дилижанс, которому предстояло отвезти меня в неведомые окрестности Милкота, где меня ждали другие обязанности и другая жизнь. Глава XI
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 98
    4. сообщение (идей и т.п.)

      Примеры использования

      1. Conveyances and motives, both conventional and bizarre, have been provided.
        Возникал повод, предоставлялись средства передвижения — и самые обычные и весьма странные.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 1
    5. юридический, правовой — передача (имущества)
    6. юридический, правовой — документ (о передаче имущества)
    7. горное дело — транспортёр, конвейер

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share