показать другое слово

Слово "copious". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. copious [ˈkəupjəs] имя прилагательное
    обильный; обширный;
    copious writer плодовитый писатель;
    copious vocabulary богатый словарный запас

    Примеры использования

    1. Chedka yawned copiously.
      Чедка широко зевнул
      Все, что вы есть. Роберт Шекли, стр. 4
    2. A prayer and discourse from the Revd Mr. Higginson, and the outpouring of a psalm from the general throat of the community, was to be made acceptable to the grosser sense by ale, cider, wine, and brandy, in copious effusion, and, as some authorities aver, by an ox, roasted whole, or, at least, by the weight and substance of an ox, in more manageable joints and sirloins.
      После молитвы и проповеди почтенного мистера Хиггинсона и после хорового пения псалма для чувств более грубых готовилось обильное возлияние пива, сидра, вина и водки, и, как было известно, ожидали также зажаренного целиком быка или по крайней мере искусно разрезанные части говядины в количестве, равном весу и объему целого быка.
      Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 6
    3. For the rest, Nozdrev drew heavily upon the wine. Even before the soup had been served, he had poured out for each guest a bumper of port and another of “haut” sauterne. (Never in provincial towns is ordinary, vulgar sauterne even procurable.) Next, he called for a bottle of madeira —“as fine a tipple as ever a field-marshall drank”; but the madeira only burnt the mouth, since the dealers, familiar with the taste of our landed gentry (who love “good” madeira) invariably doctor the stuff with copious dashes of rum and Imperial vodka, in the hope that Russian stomachs will thus be enabled to carry off the lot.
      Зато Ноздрев налег на вина: еще не подавали супа, он уже налил гостям по большому стакану портвейна и по другому госотерна, потому что в губернских и уездных городах не бывает простого сотерна. Потом Ноздрев велел принести бутылку мадеры, лучше которой не пивал сам фельдмаршал. Мадера, точно, даже горела во рту, ибо купцы, зная уже вкус помещиков, любивших добрую мадеру, заправляли ее беспощадно ромом, а иной раз вливали туда и царской водки, в надежде, что всё вынесут русские желудки.
      Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 80

Поиск словарной статьи

share