StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "coroner". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. coroner [ˈkɔrənə] существительное
    коронер, следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти

    Примеры использования

    1. “The papers which Openshaw carried are obviously of vital importance to the person or persons in the sailing-ship. I think that it is quite clear that there must be more than one of them. A single man could not have carried out two deaths in such a way as to deceive a coroner’s jury. There must have been several in it, and they must have been men of resource and determination. Their papers they mean to have, be the holder of them who it may. In this way you see K. K. K. ceases to be the initials of an individual and becomes the badge of a society.”
      — Очевидно, бумаги, увезенные Опеншоу, представляют жизненный интерес для человека или людей, находящихся на паруснике. Полагаю, что там не один человек. Один человек не мог бы совершить два убийства таким образом, чтобы ввести в заблуждение судебное следствие. В этом должно было участвовать несколько человек, притом изобретательных и решительных. Свои бумаги они решили получить, в чьих бы руках те ни находились. Таким образом, вы видите что «К. К. К.» перестают быть инициалами человека, а становятся знаком целого общества.
      Приключения Шерлока Холмса. Пять зёрнышек апельсина. Артур Конан-Дойл, стр. 14
    2. However, the only way to know was to examine the bottle, and Glenarvan set to work without further delay, so carefully and minutely, that he might have been taken for a coroner making an inquest.
      Но пора было узнать, в чем дело, и лорд Гленарван начал осматривать бутылку, приняв все необходимые в таких случаях меры предосторожности. В эту минуту он напоминал коронера , разбирающего важное преступление. И он, конечно, был прав, относясь к делу так внимательно, ибо часто то, что кажется пустяком, может открыть очень многое.
      Дети капитана Гранта. Жюль Верн, стр. 4
    3. She showed a surprising amount of character about it too—looked at the coroner with determined eyes under that corrected brow of hers, and swore that her sister had never seen Gatsby, that her sister was completely happy with her husband, that her sister had been into no mischief whatever.
      Она проявила нежданную силу характера — в упор глядя на следователя из-под своих выправленных бровей, клялась, что этого Гэтсби ее сестра знать не знала, что с мужем ее сестра всегда жила душа в душу и что вообще за ее сестрой никаких грехов не водилось.
      Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 124

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share