показать другое слово

Слово "cowardly". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. cowardly [ˈkauədlɪ]
    1. имя прилагательное — трусливый; малодушный

      Примеры использования

      1. That it sought power because men in the mass were frail, cowardly creatures who could not endure liberty or face the truth, and must be ruled over and systematically deceived by others who were stronger than themselves.
        Ищет власти, потому что люди в массе своей -- слабые, трусливые создания, они не могут выносить свободу, не могут смотреть в лицо правде, поэтому ими должны править и систематически их обманывать те, кто сильнее их.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 254
      2. Either they became stupid and arrogant, failed to adjust themselves to changing circumstances, and were overthrown; or they became liberal and cowardly, made concessions when they should have used force, and once again were overthrown.
        Либо они становились тупыми и самонадеянными, переставали приспосабливаться к новым обстоятельствам и рушились, либо становились либеральными и трусливыми, шли на уступки, когда надо было применить силу, -- и опять-таки рушились.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 209
      3. I liked him from the first—you know I did? I could not believe him capable of a cowardly act. I can’t now.
        Ты ведь знаешь, что он понравился мне с первой встречи.
        Всадник без головы. Майн Рид, стр. 220
    2. наречие, редкий — трусливо

      Примеры использования

      1. This was cowardly: I should have appealed to your nobleness and magnanimity at first, as I do now—opened to you plainly my life of agony—described to you my hunger and thirst after a higher and worthier existence—shown to you, not my resolution (that word is weak), but my resistless bent to love faithfully and well, where I am faithfully and well loved in return.
        Это было малодушием: я должен был обратиться к твоему благородству и чуткости сразу же, как делаю это сейчас, - открыть тебе всю мою жизнь, полную отчаяния, описать ту жажду и голод, ту тоску о более высоком и достойном существовании, которые я испытываю; открыть тебе не только мое решение (это слово слишком невыразительно), но и мое неудержимое влечение к преданной и верной любви, если меня любят преданно и верно.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 353
      2. Raoul, would you think me very - very cowardly if I told Madame Exe I could not sit today?"
        Ты не сочтёшь меня трусихой, если я скажу мадам Икс, что не смогу работать сегодня?
        Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 8

Поиск словарной статьи

share