показать другое слово
Слово "craggy". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
craggy
[ˈkrægɪ] — имя прилагательное
- скалистый, изобилующий скалами
Примеры использования
- We came at last to the foot of an exceeding steep wood, which scrambled up a craggy hillside, and was crowned by a naked precipice.Наконец мы вышли к подножию лесистой кручи, где деревья стлались по высокому откосу, увенчанному отвесной каменной стеной.Похищенный. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 168
- Sam was in wonderful spirits,-professed to keep a very brisk lookout,-at one time exclaiming that he saw "a gal's bonnet" on the top of some distant eminence, or calling to Andy "if that thar wasn't 'Lizy' down in the hollow;" always making these exclamations in some rough or craggy part of the road, where the sudden quickening of speed was a special inconvenience to all parties concerned, and thus keeping Haley in a state of constant commotion.Они ехали уже около часа, как вдруг дорога, спускаясь под уклон, уперлась в хозяйственный двор какой-то большой фермы.Хижина дяди Тома. Гарриет Бичер-Стоу, стр. 70
- Jablonsky's craggy face took on an air of suitable contempt.- Яблонский снисходительно улыбнулся.Машина - победитель. Айзек Азимов, стр. 2
- крутой, отвесный
Примеры использования
- But I tell you—and you may mark my words—you will come some day to a craggy pass in the channel, where the whole of life’s stream will be broken up into whirl and tumult, foam and noise: either you will be dashed to atoms on crag points, or lifted up and borne on by some master-wave into a calmer current—as I am now.Но я вам говорю, и вы запомните мои слова: настанет день, когда вы окажетесь перед узким скалистым ущельем, где река жизни превратится в ревущий водоворот, пенящийся и грохочущий; и тогда вы либо разобьетесь об острые рифы, либо вас подхватит спасительный вал и унесет в более спокойное место, как он унес меня...Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 154
- Farther off were hills: not so lofty as those round Lowood, nor so craggy, nor so like barriers of separation from the living world; but yet quiet and lonely hills enough, and seeming to embrace Thornfield with a seclusion I had not expected to find existent so near the stirring locality of Millcote.Дальше тянулись холмы, они были не так высоки и круты, как в Ловуде, и не казались барьером, отделяющим усадьбу от остального мира; все же их склоны были тихи и пустынны, и цепь этих холмов, окружая Торнфильд, придавала ему ту уединенность, которой нельзя было ожидать в местности, столь близкой к оживленному Милкоту.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 106
- The crowd swarmed ashore and soon the forest distances and craggy heights echoed far and near with shoutings and laughter.Толпа высыпала на берег, и скоро повсюду в лесу и на крутых склонах раздались крики и смех.Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 158
- скалистый, изобилующий скалами