показать другое слово

Слово "crave". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. crave [krv]глагол
    1. страстно желать, жаждать (for )

      Примеры использования

      1. what we most crave and need in our accelerated lives, a break.
        заполучить в этой жизни, несущейся вперёд на полной скорости, — передышку.
        Субтитры видеоролика "Искусство взять паузу. Pico Iyer", стр. 1
      2. That night, on going to bed, I forgot to prepare in imagination the Barmecide supper of hot roast potatoes, or white bread and new milk, with which I was wont to amuse my inward cravings: I feasted instead on the spectacle of ideal drawings, which I saw in the dark; all the work of my own hands: freely pencilled houses and trees, picturesque rocks and ruins, Cuyp-like groups of cattle, sweet paintings of butterflies hovering over unblown roses, of birds picking at ripe cherries, of wren’s nests enclosing pearl-like eggs, wreathed about with young ivy sprays.
        Вечером, ложась в постель, я даже забыла представить себе роскошный ужин из жареной картошки или же из булки и парного молока - мои излюбленные яства, которыми я обычно старалась в воображении утолить постоянно мучивший меня голод. Вместо этого я представляла себе в темноте прекрасные рисунки, и все они были сделаны мной: дома и деревья, живописные скалы и развалины, стада на пастбище во вкусе голландских живописцев, пестрые бабочки, трепещущие над полураскрытыми розами, птицы, клюющие зрелые вишни, или окруженное молодыми побегами плюща гнездо королька с похожими на жемчуг яйцами.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 77
      3. His craving for the sea was inborn.
        Любовь к морю была у него в крови.
        Цыганка. Агата Кристи, стр. 1
    2. просить, умолять

      Примеры использования

      1. "On the eastern shore of our Lake Erie, Don; but—I crave your courtesy—may be, you shall soon hear further of all that.
        И что такое это Буффало? - сказал дон Себастьян, приподнимаясь в своем гамаке. - Город на восточном берегу нашего озера Эри, дон... Но взываю к вашей любезности. Сейчас для вас все разъяснится.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 258
      2. Oh, if he could but have taken her in his arms at that moment, how he would have kissed and caressed her, and gone on his knees to crave pardon.
        Ах, если бы он мог в эту минуту заключить ее в объятия, -- как бы он целовал, ласкал ее, он на коленях просил бы у нее прощения!
        Пьер и Жан. Ги де Мопассан, стр. 58
      3. “And you,” I interrupted, “cannot at all imagine the craving I have for fraternal and sisterly love.
        - А вы, - перебила я его, - ни на столько не можете себе представить, до какой степени я жажду братской и сестринской любви.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 436
    3. требовать (об обстоятельствах)

Поиск словарной статьи

share