StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "crumble". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. crumble [ˈkrʌmbl]глагол
      1. крошить, раздроблять, толочь, растирать (тж. crumble up )

        Примеры использования

        1. Lying on the couch in the storm's twilight, the procurator poured wine into the cup himself, drank it in long draughts, occasionally touched the bread, crumbled it, swallowed small pieces, sucked out an oyster from time to time, chewed a lemon, and drank again.
          Лежащий на ложе в грозовом полумраке прокуратор сам наливал себе вино в чашу, пил долгими глотками, по временам притрагивался к хлебу, крошил его, глотал маленькими кусочками, время от времени высасывал устрицы, жевал лимон и пил опять.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 307
        2. The remains of my breakfast of bread and milk stood on the table, and having crumbled a morsel of roll, I was tugging at the sash to put out the crumbs on the window-sill, when Bessie came running upstairs into the nursery.
          Остатки моего завтрака, состоявшие из хлеба и молока, еще были на столе, и, раскрошив булку, я принялась дергать форточку, чтобы высыпать крошки на карниз; но тут в детскую вбежала Бесси.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 28
        3. There in the middle of the moonlit valley below them stood the "ha'nted" house, utterly isolated, its fences gone long ago, rank weeds smothering the very doorsteps, the chimney crumbled to ruin, the window-sashes vacant, a corner of the roof caved in.
          Внизу, посреди освещенной луною долины, стоял дом с привидениями, без забора, совсем на отшибе, заросший бурьяном до самого крыльца, с обвалившейся трубой, темными впадинами окон и рухнувшей с одного бока крышей.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 143
      2. крошиться, обваливаться, осыпаться
    1. распадаться, разрушаться, гибнуть (тж. crumble away )

      Примеры использования

      1. Whatever was left of Rachel’s guard crumbled away with the candor in the man’s voice.
        Если какая-то напряженность и оставалась в душе гостьи, то после этих слов она исчезла.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 26
      2. The stones crumble away so."
        Камни так и летят из-под ног.
        Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 34

Поиск словарной статьи

share