StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "diffident". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. diffident [ˈdɪfɪdənt]имя прилагательное
    1. неуверенный в себе

      Примеры использования

      1. He was anxious to avoid the notice of his cousins, from a conviction that if they saw him depart, they could not fail to conjecture his design, and he was not willing to have the attempt known till its success might be known likewise; for though feeling almost secure, and with reason, for Charlotte had been tolerably encouraging, he was comparatively diffident since the adventure of Wednesday.
        Он постарался выбраться из дома тайком, опасаясь, что, если его уход будет замечен, его намерения, которые до того, как они увенчаются успехом, он хотел сохранить в тайне, будут преждевременно разгаданы. Ибо, хотя он почти не сомневался в исходе дела (притом не без основания, так как Шарлотта его достаточно поощрила), в нем все же после случившегося появилась известная неуверенность.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 104
      2. I throw out these queries for intelligent readers to answer, who know, at once, how credulous we are, and how sceptical, how soft and how obstinate, how firm for others and how diffident about ourselves: meanwhile, it is certain that our friend William Dobbin, who was personally of so complying a disposition that if his parents had pressed him much, it is probable he would have stepped down into the kitchen and married the cook, and who, to further his own interests, would have found the most insuperable difficulty in walking across the street, found himself as busy and eager in the conduct of George Osborne's affairs, as the most selfish tactician could be in the pursuit of his own.
        Предлагаю ответить на эти вопросы рассудительным читателям, которые знают, какими мы бываем в одно и то же время легковерными и скептиками, уступчивыми и упрямыми, твердыми, когда речь идет о других, и нерешительными, когда дело касается нас самих. Во всяком случае, верно одно: наш друг Уильям Доббин, который обладал таким покладистым характером, что, если бы его родители нажали на него хорошенько, он, вероятно, пошел бы в кухню и женился бы на кухарке, и которому ради собственных интересов трудно было бы перейти через улицу, проявил такую энергию и рачительность в устройстве дел Джорджа Осборна, на какую не способен самый хитроумный эгоист, преследующий свои цели.
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 269
      3. He was a slight man of about thirty-two with tan hair and brown diffident eyes. His face was narrow and rather pale.
        Это был человек хрупкого сложения, лет тридцати двух, с рыжеватыми волосами и робким взглядом карих глаз, с лицом узким и бледным.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 8
    2. скромный, застенчивый, робкий

      Примеры использования

      1. "Yes, m'm." The old servant hesitated, then added diffidently: "Don't you think, m'm, you'd better get to bed? You're looking very tired."
        – Слушаюсь, мадам. Затем, «чуть помедлив, Доркас неуверенно добавила: „Может быть, вам лучше не вставать с кровати: вы выглядите очень усталой“.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 17
      2. He was a slight man of about thirty-two with tan hair and brown diffident eyes. His face was narrow and rather pale.
        Это был человек хрупкого сложения, лет тридцати двух, с рыжеватыми волосами и робким взглядом карих глаз, с лицом узким и бледным.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 8
      3. She was of a helpless, fleshy build, with a frank, open countenance and an innocent, diffident manner. Her eyes were large and patient, and in them dwelt such a shadow of distress as only those who have looked sympathetically into the countenances of the distraught and helpless poor know anything about.
        Она была полная, но некрепкого сложения, держалась скромно и просто. Лицо у нее было открытое, большие глаза смотрели терпеливо и кротко, и в них таилась тень скорби, понятной лишь тем, кому случалось участливо заглянуть в лицо беспомощного, подавленного горем бедняка.
        Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 1

Поиск словарной статьи

share