показать другое слово

Слово "dint". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. dint uk/us[dɪnt]
    1. существительное
      1. след от удара; вмятина

        Примеры использования

        1. Karl Ivanitch was in a bad temper, This was clear from his contracted brows, and from the way in which he flung his frockcoat into a drawer, angrily donned his old dressing–gown again, and made deep dints with his nails to mark the place in the book of dialogues to which we were to learn by heart.
          Карл Иваныч был очень не в духе. Это было заметно по его сдвинутым бровям и по тому, как он швырнул свой сюртук в комод, и как сердито подпоясался, и как сильно черкнул ногтем по книге диалогов, чтобы означить то место, до которого мы должны были вытвердить.
          Детство. Лев Николаевич Толстой, стр. 13
        2. He was enchained by certain superstitious impressions in regard to the dwelling which he tenanted, and whence, for many years, he had never ventured forth—in regard to an influence whose supposititious force was conveyed in terms too shadowy here to be re-stated—an influence which some peculiarities in the mere form and substance of his family mansion had, by dint of long sufferance, he said, obtained over his spirit—an effect which the physique of the gray walls and turrets, and of the dim tarn into which they all looked down, had, at length, brought about upon the morale of his existence.
          Им владело странное суеверие, связанное с домом, где он жил и откуда уже многие годы не смел отлучиться: ему чудилось, будто в жилище этом гнездится некая сила, - он определял ее в выражениях столь туманных, что бесполезно их здесь повторять, но весь облик родового замка и даже дерево и камень, из которых он построен, за долгие годы обрели таинственную власть над душою хозяина: предметы материальные - серые стены, башни, сумрачное озеро, в которое они гляделись, - в конце концов повлияли на дух всей его жизни.
          Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 7
        3. In those two compressions, or dints, the only little change that the face ever showed, resided.
          И уловить какое-нибудь движение на этом лице только и можно было по этим едва заметным впадинкам.
          Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 104
      2. by dint of (употр. как предлог ) посредством, путём

        Примеры использования

        1. By dint of being secretive about them, he had almost abolished his intimate feelings.
          Привычкой всегда скрывать свои личные переживания он почти умертвил их.
          Контрапункт. Олдос Хаксли, стр. 384
        2. And when, by dint of a considerable effort, I managed to switch on my attention again, the phono-lecturer had already gone on to his main topic: our music, mathematical composition. (The mathematician as the cause, music as the effect.) He was describing the recently devised musicometer.
          И я с трудом включил внимание только тогда, когда фонолектор перешел уже к основной теме: к нашей музыке, к математической композиции (математик — причина, музыка — следствие), к описанию недавно изобретенного музыкометра.
          Мы. Евгений Замятин, стр. 12
        3. First, as the result of heaven knows what scheming, by dint of humble prayers and veiled threats, the parents of the young Englishman to whom Fraulein Thekla was engaged had invited her to visit them in England, and she had set off with an album of water colours to show how accomplished she was and a bundle of letters to prove how deeply the young man had compromised himself.
          Прежде всего в результате бог знает каких интриг, униженных просьб и скрытых угроз родители молодого англичанина, с которым была помолвлена фрейлейн Текла, пригласили ее погостить у них в Англии; она пустилась в путь, вооружившись альбомом акварелей (наглядным свидетельством ее совершенств) и пачкой писем (неопровержимым доказательством того, как далеко зашел молодой человек).
          Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 120
    2. глагол — оставлять след, вмятину

      Примеры использования

      1. There was the interminable Sunday of his nonage; when his mother, stern of face and unrelenting of heart, would sit all day behind a Bible—bound, like her own construction of it, in the hardest, barest, and straitest boards, with one dinted ornament on the cover like the drag of a chain, and a wrathful sprinkling of red upon the edges of the leaves—as if it, of all books! were a fortification against sweetness of temper, natural affection, and gentle intercourse.
        Вспоминалось бесконечное воскресенье юношеского возраста, когда его мать, суровая лицом и неумолимая сердцем, целый день сидела над своей Библией в жестком, голом, деревянном переплете, с единственным украшением в виде цепи на наружной стороне и зловещими багряными пятнами на обрезе листов, как будто эта книга, одна из всех книг, была надежным оплотом против мягкости характера, естественных привязанностей, нежных разговоров.
        Крошка Доррит. Чарльз Диккенс, стр. 34
      2. An unexpected smile dinted Beatrice’s wooden cheeks.
        На деревянных щеках Битрис неожиданно появились ямочки.
        Трагедия в трех актах. Агата Кристи, стр. 55

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов