показать другое слово
Слово "discretion". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
discretion
uk/us[dɪˈskreʃ.ən] — существительное
- благоразумие, осторожность;
the years of discretion возраст (в Англии - 14 лет), с которого человек считается ответственным за свои поступки;
to act with discretion вести себя осторожно, благоразумно;
to show discretion проявлять благоразумиеПримеры использования
- We want facts—startling facts—damn you,” he added, with a sort of ferocious discretion, right into Mr Verloc’s face.Нам нужны факты — шокирующие факты, черт побери! — с едва сдерживаемой яростью бросил он прямо в лицо мистеру Верлоку.Тайный агент. Джозеф Конрад, стр. 20
- I understand that this gentleman, your friend, is a man of honour and discretion, whom I may trust with a matter of the most extreme importance.Полагаю, что этот джентльмен, ваш друг, — человек, достойный полного доверия, и я могу посвятить его в дело чрезвычайной важности?Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 6
- There was something that he lacked: discretion, aloofness, a sort of saving stupidity.Чего-то ему не хватает: осмотрительности, отстраненности, некоей спасительной глупости.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 52
- свобода действий; усмотрение;
the instructions leave me a wide discretion инструкции предоставляют мне большую свободу действий;
at the discretion of smb. на усмотрение кого-л.;
I leave it to your discretion делайте, как вы считаете нужным;
to use one's discretion решать, действовать по своему усмотрению;
at discretion по собственному усмотрению;
to surrender at discretion безоговорочно сдаться на милость победителя;
discretion is the better part of valour следует избегать ненужного риска (обыкн. как шутливое оправдание трусости)Примеры использования
- I feel I owe her at least that modicum of discretion."Я убежден, что она заслуживает хотя бы такого ничтожного проявления уважения к их привычкам.Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 21
- "Kitty has no discretion in her coughs," said her father; "she times them ill."— Китти у нас ни с чем не считается, — сказал отец. — Вечно она кашляет невпопад.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 3
- But the court has discretion, and if I'm involved then it impinges on the honor of a Noble House, so it goes to the Wizengamot, where Father has the votes.Ну а если меня обвинят в чём-то, порочащем честь благородного дома, то дело передадут в Визенгамот, где у отца есть голоса.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 85
- благоразумие, осторожность;