показать другое слово

Слово "distracted". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. distracted [dɪsˈtræktɪd]
    1. причастие прошедшего времени — от distract

      Примеры использования

      1. And I got distracted by it.
        я перестал обращать внимание на всё остальное
        Субтитры видеоролика "Ричард С. Джон;"Успех -это непрерывное путешествие по замкнутому кругу"", стр. 1
      2. Having heard the dying Claudia Ivanovna's confession, Father Theodore Vostrikov, priest of the Church of St. Frol and St. Laurence, left Vorobyaninov's house in a complete daze and the whole way home kept looking round him distractedly and smiling to himself in confusion.
        Исповедовав умирающую Клавдию Ивановну, священник церкви Фрола и Лавра, отец Федор Востриков, вышел из дома Воробьянинова в полном ажиотаже и всю дорогу до своей квартиры прошел, рассеянно глядя по сторонам и смущенно улыбаясь.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 16
      3. With this added incentive I nearly drove Sola distracted by my importunities to hasten on my education and within a few more days I had mastered the Martian tongue sufficiently well to enable me to carry on a passable conversation and to fully understand practically all that I heard.
        С этим новым стимулом я довел Солу, почти до сумасшествия своими навязчивыми просьбами ускорить мое обучение, и через несколько дней я настолько овладел языком марсиан, что был в состоянии довольно сносно поддержать разговор и вполне понимал все то, что слышал.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 50
    2. имя прилагательное — обезумевший;
      to drive a person distracted сводить кого-л. с ума

      Примеры использования

      1. “ 'For a long time I sat half distracted, wondering what I should do.
        Долгое время я оставался в растерянности, не зная, что делать.
        Знак четырёх. Артур Конан-Дойл, стр. 25
      2. “She’s run distracted lookin’ for you — you watch out she don’t ship you back to Meridian first thing in the mornin’.”
        - Она с ног сбилась, всюду бегала, тебя искала… Смотри, утром возьмёт да и отправит тебя назад в Меридиан!
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 217
      3. Woloda began working diligently, but I was too distracted to do anything at all.
        Володя учился порядочно; я же так был расстроен, что решительно ничего не мог делать.
        Детство. Лев Николаевич Толстой, стр. 14

Поиск словарной статьи

share