показать другое слово

Слово "dusk". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. dusk uk/us[dʌsk]
    1. существительное — сумерки; сумрак;
      till dusk дотемна;
      scarcely visible in the dusk едва различимый в темноте

      Примеры использования

      1. Dusk was deepening, and it was not easy even for the London policemen to guess in what exact direction they were treading.
        Сгущались сумерки, и даже лондонскому полисмену нелегко было понять, куда они спешат.
        Сапфировый крест. Честертон Гилберт Кийт, стр. 12
      2. As this horse approached, and as I watched for it to appear through the dusk, I remembered certain of Bessie’s tales, wherein figured a North-of-England spirit called a “Gytrash,” which, in the form of horse, mule, or large dog, haunted solitary ways, and sometimes came upon belated travellers, as this horse was now coming upon me.
        Пока я ожидала в сумерках появления лошади, все более приближавшейся, мне вспомнились некоторые из сказок Бесси, где фигурировал дух, известный жителям Северной Англии под названием Гитраша: он появляется в образе коня, мула или большой собаки и бегает по пустынным дорогам, иногда настигая запоздалых путников, - так же как сейчас меня настигала эта лошадь.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 121
      3. From the train I saw few people and no uniforms, only the countryside, gradually sinking into the dusk.
        Я смотрел в окно поезда. Людей попадалось мало, а военных совсем не было видно. Вечер медленно затоплял окрестные холмы.
        Ночь в Лиссабоне. Эрих Мария Ремарк, стр. 27
    2. имя прилагательное, поэтическое выражение — сумеречный, сумрачный, неясный

      Примеры использования

      1. And the next day, as soon as it began to grow dusk, he went to the tower and cried,
        И на другой же день с наступлением темноты он подошел к башне и крикнул:
        Рапунцель. Братья Гримм, стр. 3
    3. глагол, поэтическое выражение — смеркаться

      Примеры использования

      1. The mail picked us up about dusk at the Royal George on the heath.
        Уже смеркалось, когда возле "Гостиницы короля Георга" мы сели в почтовый дилижанс.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 40

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com