показать другое слово

Слово "effort". Англо-русский словарь Мюллера

  1. effort [ˈefət]существительное
    1. усилие, попытка; напряжение;
      to make an effort сделать усилие, попытаться;
      to make efforts приложить усилия;
      to spare no efforts не щадить усилий;
      without effort легко, не прилагая усилий

      Примеры использования

      1. But now with great courage he made another effort to get rid of her.
        И вот теперь, набравшись мужества, он снова попытался избавиться от нее.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 59
      2. His voice sounded hoarse and unreal, and he had spoken with apparent effort.
        Голос его прозвучал хрипло и неестественно, и говорил он с явным трудом.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 3
      3. Just as she studied well, so without effort she washed dishes, helped in the shop, and ran errands for her mother.
        Так же хорошо, как она училась, Лара без труда мыла посуду, помогала в мастерской и ходила по маминым поручениям.
        Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 24
    2. разговорное — достижение

      Примеры использования

      1. And as far as the women were concerned, the Party's efforts were largely successful.
        Что касается женщин, партия в этом изрядно преуспела.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 63
      2. The silken hair, too, had been suffered to grow all unheeded, and as, in its wild gossamer texture, it floated rather than fell about the face, I could not, even with effort, connect its Arabesque expression with any idea of simple humanity.
        Шелковистые волосы тоже, казалось, слишком отросли и даже не падали вдоль щек, а окружали это лицо паутинно-тонким летучим облаком; и, как я ни старался, мне не удавалось в загадочном выражении этого удивительного лица разглядеть хоть что-то, присущее всем обыкновенным смертным.
        Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 6
      3. It was the masterful and incommunicable wisdom of eternity laughing at the futility of life and the effort of life.
        Это извечная мудрость -- властная, вознесенная над миром -- смеялась, видя тщету жизни, тщету борьбы.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share