показать другое слово

Слово "after". Англо-русский словарь Мюллера

  1. after uk[ˈɑːf.tər] us[ˈæf.təʳ]
    1. предлог
      1. указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади;
        my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей;
        she entered after her sister она вошла вслед за своей сестрой

        Примеры использования

        1. Prepare for landing." Gaal had followed after, clutching at the sleeve of the white uniform with the Spaceship-and-Sun of the Empire on it.
          Приготовьтесь к посадке.
          Основание. Айзек Азимов, стр. 3
        2. year after year, asking about their work, their home lives, their health,
          задавали им вопросы о работе, личной жизни, здоровье,
          Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 1
        3. There, there, Hagrid. lt's not really goodbye, after all.
          Ну же, Хагрид. Вы же с ним не навсегда прощаетесь. Мистеру и миссис В.Дарсли Тисовая улица, 4 Литтл Уиннинг, графство Сюррей.
          Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 1
      2. указывает на последовательную смену явлений или промежуток времени, после которого произошло или произойдёт действие после, за, через, спустя;
        day after day день за днём;
        she will come after supper она придёт после ужина;
        they met after ten years они встретились через десять лет;
        after his arrival после его приезда

        Примеры использования

        1. “Now we shan’t get on the water till after twelve.
          - Теперь мы попадем на реку не раньше двенадцати.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 36
        2. “Yes, I think I see it now,” he said after some time, brightening in a quite transitory manner.
          — Да, мне кажется, я теперь понял, — произнес он спустя несколько минут, и его лицо просияло.
          Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 3
        3. «I felt sad at this, for it showed I was not such a good Scarecrow after all; but the old crow com-forted me, saying, `If you only had brains in your head you would be as good a man as any of them, and a better man than some of them.
          Сначала я очень расстроился, так как решил, что я плохое пугало, но та же ворона утешила меня: - Если бы в голове у тебя были мозги, а не солома, ты был бы ничуть не хуже этих людей, а может, даже гораздо лучше.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 18
      3. указывает на сходство с чем-л. или подражание чему-л. по, с, согласно;
        after the same pattern по тому же образцу;
        an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо;
        after the latest fashion по последней моде;
        the boy takes after his father сын во всём похож на отца;
        each acted after his kind каждый действовал по-своему

        Примеры использования

        1. Not only had his partner tied the dogs up, but he had tied them, after the Indian fashion, with sticks.
          Его товарищ привязал собак по индейскому способу, к палкам.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 10
        2. And I have seen shops where there are guns of all sorts, after the pattern of the master's guns at home, so that I shouldn't wonder if they are a hundred roubles each. . . .
          И видал которые лавки, где ружья всякие на манер бариновых, так что небось рублей сто кажное...
          Ванька. Чехов Антон Павлович, стр. 3
        3. A small side door led into the whitewashed corridor from which the three bedrooms opened. Holmes refused to examine the third chamber, so we passed at once to the second, that in which Miss Stoner was now sleeping, and in which her sister had met with her fate. It was a homely little room, with a low ceiling and a gaping fireplace, after the fashion of old country-houses. A brown chest of drawers stood in one corner, a narrow white-counterpaned bed in another, and a dressing-table on the left-hand side of the window. These articles, with two small wicker-work chairs, made up all the furniture in the room save for a square of Wilton carpet in the centre. The boards round and the panelling of the walls were of brown, worm-eaten oak, so old and discoloured that it may have dated from the original building of the house. Holmes drew one of the chairs into a corner and sat silent, while his eyes travelled round and round and up and down, taking in every detail of the apartment.
          Маленькая боковая дверь открывалась в выбеленный известкой коридор, в который выходили двери всех трех спален. Холмс не счел нужным осматривать третью комнату, и мы сразу прошли во вторую, где теперь спала мисс Стоунер и где умерла ее сестра. Это была просто обставленная комнатка с низким потолком и с широким камином, одним из тех, которые встречаются в старинных деревенских домах. В одном углу стоял комод; другой угол занимала узкая кровать, покрытая белым одеялом; слева от окна находился туалетный столик. Убранство комнаты довершали два плетеных стула да квадратный коврик посередине. Панели на стенах были из темного, источенного червями дуба, такие древние и выцветшие, что казалось, их не меняли со времени постройки дома. Холмс взял стул и молча уселся в углу. Глаза его внимательно скользили вверх и вниз по стенам, бегали вокруг комнаты, изучая и осматривая каждую мелочь.
          Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 16
      4. указывает на внимание, заботу о ком-л. о, за;
        to look after smb. смотреть за кем-л.;
        to ask (или toinquire ) after smb. спрашивать, справляться о ком-л.
      5. выражает уступительность несмотря на;
        after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился;
        after all в конце концов;
        after a manner не очень хорошо, неважно;
        what is he after ? что ему нужно?; куда он гнёт?;
        who is he after ? кто ему нужен?

        Примеры использования

        1. For I had found her and she was one of the 227 after all.
          И тут я нашел ее, она все-таки оказалась среди тех 227.
          Истинная любовь. Айзек Азимов, стр. 4
        2. For, after all, how do we know that two and two make four?
          В самом деле, откуда мы знаем, что дважды два -- четыре?
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 77
        3. "When you go after honey with a balloon, the great thing is not to let the bees know you're coming.
          "Когда идешь за медом с воздушным шаром, самое главное не дать пчелам понять, что ты пришел.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 3
    2. союз — после того как;
      soon after he arrived he began to work at school по приезде он стал работать в школе

      Примеры использования

      1. and after they would leave, my mother would come over to us,
        а когда они уходили, моя мама имела обыкновение подойти
        Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 6
      2. After the horses came Muriel, the white goat, and Benjamin, the donkey.
        После лошадей явилась Мюриель, белая коза, и осел Бенджамин.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 2
      3. After this, there is no turning back.
        После этого пути обратно нет.
        Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 6
    3. наречие
      1. сзади, позади

        Примеры использования

        1. And now, after a few brief weeks, the engagement was off again, and Dickie, simple Dickie, hard-hit.
          И вот теперь, через каких-то несколько недель, помолвка снова расстроилась, и Дик, простодушный Дик, тяжело переживал это.
          Цыганка. Агата Кристи, стр. 1
      2. позднее; потом, затем; впоследствии;
        soon after вскоре после этого

        Примеры использования

        1. Before long the other animals began to arrive and make themselves comfortable after their different fashions.
          Пока все животные собрались и устроились каждый по своему вкусу, прошло довольно много времени.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 1
    4. имя прилагательное
      1. задний;
        the after part of the ship кормовая часть корабля

        Примеры использования

        1. "I suppose you could put it like that." Dickie paused, then went on: "I've told you about this dream of mine, not because it has anything to do with what happened after (at least, I suppose it hasn't), but because it's the jumping-off point, as it were.
          – Считай, что так. – Дик помолчал, затем продолжил: – Я рассказал тебе об этом сне не потому, что он связан с тем, что случилось, – я даже думаю, никак не связан, – а потому, что с него-то все и пошло.
          Цыганка. Агата Кристи, стр. 2
      2. последующий;
        in after years в будущем

        Примеры использования

        1. Of Herbert West1, who was my friend in college and in after life, I can speak only with extreme terror.
          О моем друге Герберте Уэсте я вспоминаю с содроганием.
          Реаниматор. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 1
        2. was that this is not so crazy after all.
          что это совсем не так.
          Субтитры видеоролика " Кожа и мясо без убийства животных. Андрас Форгакс", стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов