StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "embitter". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. embitter [ɪmˈbɪtə]глагол
    1. озлоблять, раздражать; наполнять горечью

      Примеры использования

      1. On a dark, misty, raw morning in January, I had left a hostile roof with a desperate and embittered heart—a sense of outlawry and almost of reprobation—to seek the chilly harbourage of Lowood: that bourne so far away and unexplored.
        В холодное, пасмурное январское утро я покинула этот постылый кров с отчаянием и горечью в сердце; изгнанная теткой и всеми отверженная, я должна была искать убежища в негостеприимном Ловуде, в далеком, неведомом краю.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 250
      2. His great dismay at the announcement of Major Major’s appointment as squadron commander was tinged with an embittered resentment he made no effort to conceal.
        Узнав о назначении майора Майора, Блэк был не только ошарашен, но и глубоко уязвлен и не пытался этого скрыть.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 114
      3. Under hypnotism Colonel de Rochas sent her adventuring back through her adolescence, her girlhood, her childhood, breast-infancy, and the silent dark of her mother’s womb, and, still back, through the silence and the dark of the time when she, Josephine, was not yet born, to the light and life of a previous living, when she had been a churlish, suspicious, and embittered old man, by name Jean-Claude Bourdon, who had served his time in the Seventh Artillery at Besançon, and who died at the age of seventy, long bedridden.
        Гипнотизируя ее, полковник де Рочас заставил ее пережить в обратном порядке период ее созревания, ее девичества, детства, состояние грудного младенца, безмолвный мрак материнского чрева и еще дальше -- мрак и безмолвие периода, когда она еще даже не родилась, вплоть до жизни, предшествовавшей ее бытию, когда она жила в образе весьма сварливого, подозрительного и злобного старикашки, некоего Жан-Клода Бурдона, который служил в свое время в Седьмом Артиллерийском полку в Безансоне и скончался в возрасте семидесяти лет, после долгой болезни.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 43
    2. отравлять (существование)

      Примеры использования

      1. However, whether I was with the washerwomen, or in the kitchen with the orderlies or in cellars where lived the field laborers, I found it much more interesting than to be at home, where the stilted conversa — tions were always on the same lines, where the same things happened over and over again, arousing nothing but a feeling of constraint and embittered bore — dom.
        Но всё-таки в овраге, среди прачек, в кухнях у денщиков, в подвале у рабочих-землекопов было несравнимо интереснее, чем дома, где застывшее однообразие речей, понятий, событий вызывало только тяжкую и злую скуку.
        В людях. Максим Горький, стр. 129
      2. But today that satisfaction was embittered by Matrona Philimonovna's advice and the unsatisfactory state of the household.
        Но сегодня удовольствие это отравлялось воспоминанием о советах Матрены Филимоновны и о том, что в доме так неблагополучно.
        Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 9
      3. On a dark, misty, raw morning in January, I had left a hostile roof with a desperate and embittered heart—a sense of outlawry and almost of reprobation—to seek the chilly harbourage of Lowood: that bourne so far away and unexplored.
        В холодное, пасмурное январское утро я покинула этот постылый кров с отчаянием и горечью в сердце; изгнанная теткой и всеми отверженная, я должна была искать убежища в негостеприимном Ловуде, в далеком, неведомом краю.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 250
    3. растравлять; отягчать (горе и т.п.)

Поиск словарной статьи

share