StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "endure". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. endure [ɪnˈdj]глагол
    1. выносить; терпеть;
      I cannot endure the thought я не могу примириться с мыслью

      Примеры использования

      1. She meant what she said, for she could never long endure any conversation of which she was not the chief subject.
        И можно было не сомневаться, что она сдержит слово. Ибо Скарлетт не выносила разговоров, главной темой которых не являлась она сама.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 4
      2. My wretched feet, flayed and swollen to lameness by the sharp air of January, began to heal and subside under the gentler breathings of April; the nights and mornings no longer by their Canadian temperature froze the very blood in our veins; we could now endure the play-hour passed in the garden: sometimes on a sunny day it began even to be pleasant and genial, and a greenness grew over those brown beds, which, freshening daily, suggested the thought that Hope traversed them at night, and left each morning brighter traces of her steps.
        Мои несчастные ноги, обмороженные и распухавшие в дни резких январских холодов, начали заживать под действием мягкого апрельского тепла. Ночью и утром уже не было той чисто канадской температуры, от которой застывает кровь в жилах. Час, предназначенный для игр, мы теперь охотнее проводили в саду, а в солнечные дни пребывание там становилось просто удовольствием и радостью; зеленая поросль покрывала темно-бурые клумбы и с каждым днем становилась все гуще, словно ночами здесь проносилась легкокрылая надежда, оставляя наутро все более явственный след.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 78
      3. Throughout the dismal meal, Gerald’s booming voice battered against her ears until she thought she could endure it no longer.
        На протяжении всего этого унылого ужина громкий голос Джералда бил в ее барабанные перепалки, и минутами ей казалось, что она этого не выдержит.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 69
    2. длиться; продолжаться;
      as long as life endures в течение всей жизни

      Примеры использования

      1. If he could get her at a table by herself, somewhere in the middle of the room, not too near the telescreens, and with a sufficient buzz of conversation all round--if these conditions endured for, say, thirty seconds, it might be possible to exchange a few words.
        Если удастся подсесть к ней, когда она будет одна, и столик будет в середине зала, не слишком близко к телекранам, и в зале будет достаточно шумно... если им дадут побыть наедине хотя бы тридцать секунд, тогда, наверно, он сможет перекинуться с ней несколькими словами.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 106
      2. Alas, that these harmonious moments can never endure! My paradise was rudely shattered by the sound of a well known, and heartily disliked, voice in the hall.
        Увы, эти райские мгновения длились недолго – из холла неожиданно послышался знакомый и ненавистный мне голос.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 19
      3. A pause; it endured horribly.
        Опять пауза, затянувшаяся до невозможности.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 65
    3. выдерживать испытание временем

      Примеры использования

      1. In the wild struggle for existence, we want to have something that endures, and so we fill our minds with rubbish and facts, in the silly hope of keeping our place.
        В жестокой борьбе за существование мы хотим сохранить хоть что-нибудь устойчивое, прочное, и начиняем голову фактами и всяким хламом в бессмысленной надежде удержать за собой место в жизни.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 13
      2. The President and Pickering had endured their battles lately.
        В последнее время президент и директор НРУ нашли общий язык, сумев прекратить старые распри.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 361
      3. You have suffered and endured, and raised yourself to the spirit world by your good deeds, and now, by striving for three hundred years in the same way, you may obtain an immortal soul."
        Теперь ты сама можешь добрыми делами заслужить себе бессмертную душу и обрести ее через триста лет!
        Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 25

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share