показать другое слово

Слово "equestrian". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. equestrian [ɪˈkwestrɪən]
    1. существительное — всадник; наездник

      Примеры использования

      1. Their rifles on their shoulders, their bundles on their backs, they stood in heavy fatigue before the equestrian monument to Tsar Alexander III.
        Не снимая с плеч винтовок и узлов с добром, они устало и тяжело стояли перед памятником императору Александру III.
        Хождение по мукам.Восемнадцатый год. Алексей Толстой, стр. 4
      2. On the summit, hard and clear like an equestrian statue upon its pedestal, was a mounted soldier, dark and stern, his rifle poised ready over his forearm.
        На вершине этого взгорья, словно конная статуя на пьедестале, четко вырисовывался верховой с винтовкой наготове.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 53
      3. The cause could only be looked for in the movements of the scarfed equestrian on the other side of the river.
        Причину этой перемены можно было бы связать только с движениями задрапированной шарфом всадницы на том берегу реки.
        Всадник без головы. Майн Рид, стр. 173
    2. имя прилагательное — конный;
      equestrian statue конная статуя;
      equestrian sport конный спорт

      Примеры использования

      1. And the carriage drove on, taking the road down Piccadilly, where Apsley House and St. George's Hospital wore red jackets still; where there were oil- lamps; where Achilles was not yet born; nor the Pimlico arch raised; nor the hideous equestrian monster which pervades it and the neighbourhood; and so they drove down by Brompton to a certain chapel near the Fulham Road there.
        И карета покатила по Пикадилли, где Эпсли-Хаус и больница св. Георгия еще щеголяли красным одеянием, где горели масляные фонари, где Ахиллес еще не появился на свет божий; где еще не воздвигалась арка Пимлико и безобразное конное чудовище не подавляло ее и всю окрестность, - и, миновав Бромптон, подъехали к некоей церкви вблизи Фулем-роуд.
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 260
      2. His teeth still bared, the procurator glanced at the arrested man, then at the sun, steadily rising over the equestrian statues of the hippodrome, which lay far below to the right, and suddenly, in some sickening anguish, thought that the simplest thing would be to drive this strange robber off the balcony by uttering just two words:
        Все еще скалясь, прокуратор поглядел на арестованного, затем на солнце, неуклонно подымающееся вверх над конными статуями гипподрома, лежащего далеко внизу направо, и вдруг в какой то тошной муке подумал о том, что проще всего было бы изгнать с балкона этого странного разбойника, произнеся только два слова:
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 18

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share